Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Sure, but first, marry me. Конечно, но сначала, выходи за меня замуж.
His support would all but secure office. Его поддержка решила бы многое, но дела насчет безопасности помешали ему.
Needs some polishing, but basically, yes. Нет, как-то по-другому, но в принципе, думаю, так.
I always thought Parker Posey should play me, but... Я всегда считала, что Паркер Поси должна играть меня, но...
I stopped myself many times but ended up calling. Я останавливала себя несколько раз, но в итоге всё-таки позвонила.
I understood you, but I also felt guilty. Я тебя поняла, но вместе с тем чувствовала свою вину.
I know that I never would, but... Я знаю, что никогда так не поступлю, но...
Okay, not mine, but most people. Хорошо, не моя, но, знаешь, у большинства людей.
Bold but, you know, tasteful. Чтобы было сильно, но, знаешь, вкусно.
Holtz talks about justice, but he wants revenge. Хольц говорит о правосудии, и это вдохновляет, но то, чего он хочет - месть.
PHX delivery, but nothing happened. Служба доставки ПХХ, но у нас ничего не было.
Maybe, but I know Strauss. Может и так, но я знаю Штрауса.
I need confirmation but I suspect cholesteatoma. Мне нужно проверить, но я предполагаю, что это холестеатома.
You think it'd be disgusting, but surprisingly... Ты думаешь, что это полный отстой, но на удивление...
We always bullied him, but this time... Мы часто над ним подшучивали, но в этот раз...
Unknown, but it originated approximately 20 light-years from our position. Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
They said it would take months, but... Они сказали, что это займет несколько месяцев, но...
I dressed them differently, but they did everything together. Ты знаешь, я одевала их по-разному, но они все равно делали все вместе.
And last, but not least, Sanitation. И последнее, но не менее важное, - санузел.
It may not mean anything, but it is highly unusual. Это может и не означать ничего, но это в высшей степени необычным.
Moscow is a huge, but close-knit city. Москва, Вадим Сергеевич, город большой, но очень тесный.
Employment is such an important but difficult step for ex-convicts. Трудоустройство - это очень важный, но трудный шаг для бывших преступников.
Okay, but no dogs disguised as goats. Хорошо, но только никаких собак, замаскированных под овец.
I probably shouldn't say anything, but... Я, наверное, не должна ничего показывать, но...
Unfortunate, but restitution was made. Очень прискорбно, но его восстановили в правах.