| But, "a very important but, "I love Christmas carols. | Но! Одно большое но. Я люблю рождественские песни. |
| Right? But, you know, he's reasonably good looking, but... | Верно? Но, вы знаете, он определенно хорошо выглядит, но... |
| But now I... connect the calls, but I never get a chance to make them. | Но теперь я... соединяю звонки, но я никогда не получаю шанс сделать их. |
| But... but I killed you. | Но... но я убил тебя. |
| But... but then, we meet in person and I see her binder. | Но... но когда мы встретились лично, я увидел ее папку. |
| But he - but he works for another firm. | Но он, но он работает на другую фирму. |
| But no, but Hyde said... | Но нет, но Хайд сказал... |
| But... but it's toilet time. | Но... но ведь уборка туалета... |
| But... but it seems like I just got here. | Но... но кажется я только что пришла сюда. |
| But I don't want anything but soup. | Но я ничего не хочу, только суп. |
| But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. | Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания. |
| But we've worked through some of those, but we've still got real problems in Washington. | Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне. |
| But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer. | Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает. |
| But I'm not walking in there with nothing but my good looks. | Но я не буду здесь разгуливать без иного оружия, кроме как своего очаровательного вида. |
| But suppose there's no grain, but we're happy anyway. | Но, допустим, хлеба нет, а мы всё равно счастливые. |
| But... she has no support, none but traitors and barbarians. | Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров. |
| But she has been nothing but trouble for you from day one. | Но она не принесла тебе ничего кроме неприятностей с самого первого дня. |
| But I've dated nothing but unpredictable since I was 15 years old. | Но, начиная с 15 лет, я встречалась только с непредсказуемыми. |
| But... but we just finished our lesson. | Но... он же только что закончился. |
| But... but it says, it's a fund raiser for the draught in Africa. | Но здесь сказано, что деньги собираются для голодающих в Африке. |
| But... but I am going back to school. | Но... но я собираюсь вернуться к учебе. |
| But - but college is about doing what you want, you know, following your passion. | Но... но в колледже ты делаешь то, что хочешь, понимаешь, следуешь своей страсти. |
| But it can't be avoided old chap, trust but verify. | Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй. |
| But I'm a psychiatrist, so - but no worries. | Но я психиатр, так что... но не стоит волноваться. |
| But there is another kind of trade-off that is not only compatible with the notion of indivisibility but also unavoidable. | Но существует другой вид компромисса, который не только совместим с понятием неделимости, но и неизбежен. |