But, "a very important but, "I love Christmas carols. |
Но! Одно большое но. Я люблю рождественские песни. |
Right? But, you know, he's reasonably good looking, but... |
Верно? Но, вы знаете, он определенно хорошо выглядит, но... |
But now I... connect the calls, but I never get a chance to make them. |
Но теперь я... соединяю звонки, но я никогда не получаю шанс сделать их. |
But... but I killed you. |
Но... но я убил тебя. |
But... but then, we meet in person and I see her binder. |
Но... но когда мы встретились лично, я увидел ее папку. |
But he - but he works for another firm. |
Но он, но он работает на другую фирму. |
But no, but Hyde said... |
Но нет, но Хайд сказал... |
But... but it's toilet time. |
Но... но ведь уборка туалета... |
But... but it seems like I just got here. |
Но... но кажется я только что пришла сюда. |
But I don't want anything but soup. |
Но я ничего не хочу, только суп. |
But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. |
Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания. |
But we've worked through some of those, but we've still got real problems in Washington. |
Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне. |
But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer. |
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает. |
But I'm not walking in there with nothing but my good looks. |
Но я не буду здесь разгуливать без иного оружия, кроме как своего очаровательного вида. |
But suppose there's no grain, but we're happy anyway. |
Но, допустим, хлеба нет, а мы всё равно счастливые. |
But... she has no support, none but traitors and barbarians. |
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров. |
But she has been nothing but trouble for you from day one. |
Но она не принесла тебе ничего кроме неприятностей с самого первого дня. |
But I've dated nothing but unpredictable since I was 15 years old. |
Но, начиная с 15 лет, я встречалась только с непредсказуемыми. |
But... but we just finished our lesson. |
Но... он же только что закончился. |
But... but it says, it's a fund raiser for the draught in Africa. |
Но здесь сказано, что деньги собираются для голодающих в Африке. |
But... but I am going back to school. |
Но... но я собираюсь вернуться к учебе. |
But - but college is about doing what you want, you know, following your passion. |
Но... но в колледже ты делаешь то, что хочешь, понимаешь, следуешь своей страсти. |
But it can't be avoided old chap, trust but verify. |
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй. |
But I'm a psychiatrist, so - but no worries. |
Но я психиатр, так что... но не стоит волноваться. |
But there is another kind of trade-off that is not only compatible with the notion of indivisibility but also unavoidable. |
Но существует другой вид компромисса, который не только совместим с понятием неделимости, но и неизбежен. |