| It's unconfirmed, but still... | Фактами она не подкреплена, но тем не менее... |
| I realize this might be difficult, but... | Я понимаю, что это может быть сложно, но... |
| Good, but I meant visual signs. | Да, это правильно, но я имею ввиду в большей степени визуально. |
| Not just entertainment, but a message. | Которая не только развлекает, но и несет еще содержание. |
| I admit I can be insolent but only if provoked. | Я признаю, что могу быть наглой, но только если меня провоцируют. |
| Monsters were the original focus, but that quickly changed. | Изначально мы сосредоточились на монстрах, но затем быстро перешли на другое. |
| Kajínek shot but he wasn't alone. | Нет. Каинек стрелял, но не был один. |
| Invisible to smaller species but devastating to higher forms. | Прошла незаметно для низших существ, но уничтожила высшие формы жизни. |
| I know you do, but... | Я знаю, что ты значишь, но... |
| My dad tried to fix it, but... | Мой отец пытался его починить, но у меня оно не работает. |
| Nice girl, but talks too much. | Она девушка что надо, но на твоё несчастье, у неё слишком длинный язык. |
| Sounds eccentric but I can afford to be. | Звучит эксцентрично, но я могу себе позволить быть таким. |
| Yes, but we figured that was blackmail. | Да, но мы полагали, что это пустые угрозы. |
| Not... terrible, but uncomfortable. | Не то, чтобы ужасно..., но как-то не по себе. |
| This was minted, but never circulated. | Ее отчеканили, но никогда не выпускали в обращение. |
| Charlotte is stable but still unconscious. | Состояние Шарлотты стабильное, но она пока не пришла в сознание. |
| Pardon my language, but hell yes. | Прошу прощения, если не так выражаюсь, но, черт возьми, да. |
| Yes, but she feels terrible. | Да, но она жутко из-за этого переживает. |
| Lifetime of therapy bills ahead, but still. | Конечно, им всю жизнь придется работать на психологов, но все-таки... |
| No offence, but I disagree. | Не обижайтесь, но я с вами не согласен. |
| Either one would be serious, but not life-threatening. | Что-нибудь одно было бы серьезно, но не угрожало бы жизни. |
| Yes, but you're his secretary. | Да, но вы - секретарь короля, и ежедневно видите его. |
| Okay. You both fall back, exhausted but still entwined. | Хорошо, вы оба замираете, обессиленные, но все еще в обнимку. |
| Probably inconclusive, but worth doing. | Скорее всего, безрезультатно, но стоит провести. |
| Not as simple as one, but... | Не так просто, как первое предположение, но... |