Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Less obvious, but perhaps more important, are the normative and procedural benefits. Менее очевидная, но, возможно, более значительная польза заключается в нормативно-процессуальных результатах.
Home countries may pursue measures that are not targeted specifically at outward FDI but nonetheless influence it. Страны происхождения могут принимать меры, не направленные конкретно на отток капитала по линии ПИИ, но, тем не менее, оказывающие на них определенное воздействие.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
It may in some circumstances constitute an administrative offence, but it does not deprive migrants of their human rights entitlements. Они могут в определенных обстоятельствах представлять собой административное правонарушение, но это не лишает мигрантов их прав человека.
Growth can raise incomes and reduce hunger, but higher economic growth may not reach everyone. Рост экономики может повысить доходы и уменьшить масштабы голода, но, вероятно, более высокие темпы экономического роста затронут не всех.
Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. Другие страны, включая Алжир, запрещают все виды рекламы для коммерческих целей, но по-прежнему неясно, где проходит граница между коммерческими и некоммерческими рекламными сообщениями.
In other situations, sponsoring is allowed, but the material cannot contain product marketing. В других ситуациях допускается финансовая поддержка, но при этом учебные материалы не могут использоваться для целей товарного маркетинга.
The Special Rapporteur has repeatedly contacted the Government since his nomination but has not received any reply. С момента своего назначения на должность Специальный докладчик неоднократно обращался к правительству, но ни разу не получил ответа.
It provides a focused framework for strategic action, but is considered a "living document" that can respond to global changes. Они представляют собой четкие концептуальные рамки для стратегической деятельности, но при этом считаются «живым документом», способным реагировать на глобальные изменения.
Estimates of illicit financial flows, by nature clandestine, vary widely, but point to substantial numbers. Оценки незаконных финансовых потоков, по своей природе скрытых, существенно варьируются, но указывают на значительные объемы.
Sovereign wealth funds handle public money, but are managed like private investors. Государственные инвестиционные фонды имеют дело с государственными деньгами, но управляются частными инвесторами.
Protection against select (rare but costly) policy-oriented risks Performance-based instruments Защита от отдельных (редких, но дорогостоящих) рисков, связанных с политикой
The analysis indicates general tendencies of events planned for the campaign, but not necessarily reported in detail. Анализ выявил общие тенденции мероприятий, которые были запланированы в рамках кампании, но о которых не обязательно сообщалось подробно.
Such conflicts are often personal in nature, but also may occur at the organizational level. Такие конфликты зачастую носят личный характер, но могут происходить и на организационном уровне.
Widespread restrictions on the use of digital communications and censorship are not only unacceptable but also ineffective solutions to these concerns. Установление широких ограничений на использование цифровых коммуникационных технологий и введение цензуры являются не только неприемлемыми, но и неэффективными методами решения таких проблем.
Africa was a continent with incredible potential for structural transformation, but its current production structure was a silo around the extractive industry. Африка - континент, обладающий громадным потенциалом структурных преобразований, но ее нынешняя производственная структура замкнута на добывающую промышленность.
Inflows increased only marginally in 2012, but have jumped by almost 30 per cent since 2010. Приток увеличился лишь незначительно в 2012 году, но с 2010 года вырос почти на 30 процентов.
Despite the global financial crisis, voluntary contributions to the Institute have been slowly but steadily increasing. Несмотря на мировой финансовый кризис, размер добровольных взносов для финансирования деятельности Института медленно, но неуклонно растет.
Enterprise risk management is a process, led by senior management but involving every member of staff, applied in setting strategy across an organization. Общеорганизационное управление рисками представляет собой непрерывную деятельность, осуществляемую под началом старшего руководства, но предполагающую участие каждого сотрудника и предусматривающую наличие соответствующей стратегии, установленной для всей организации.
The fund is managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, but involves multiple United Nations entities. Руководит фондом Управление по координации гуманитарных вопросов, но в его работе участвуют и многие другие организации системы Организации Объединенных Наций.
The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. Механизмы контроля еще не полностью интегрированы в процедуры для Сомали, но они представляют собой шаг в правильном направлении.
It covers a wide range of sectors, but often focuses on infrastructure and production. Оно охватывает широкий диапазон отраслей, но часто в основном ориентировано на инфраструктуру и производственную сферу.
The Special Representative noted the significant progress on State-building in Somalia, but warned that gains were still reversible. Специальный представитель отметил значительный прогресс в области государственного строительства в Сомали, но предупредил о том, что успехи по-прежнему имеют обратимый характер.
He underlined some positive progress but highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, which was facing the most serious human rights challenges. Он подчеркнул ряд положительных сдвигов, но указал на стремительно ухудшающуюся ситуацию на востоке, где имеют место наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
Growth is important to poverty eradication efforts, but growth alone is not enough. Для усилий по искоренению нищеты важен рост, но одного только роста недостаточно.