I know they saved you, but... |
Я знаю, что они спасли тебя, но... |
Yes, but look what tore it. |
Да, но найди (погляди на) то, что разорвало его. |
The congregation is small, but growing. |
Паства пока невелика, но людей приходит все больше. |
Funny maybe not, but interesting. |
Забавно вряд ли, но уж точно интересно. |
Driven to satisfy their desires but unable to fulfill them. |
В погоне за удовлетворением своих желаний, но не в состоянии осуществить их. |
Others have unquenchable thirst but when liquid touches their lips it evaporates. |
У других неутолимая жажда, но когда жидкость касается их губ, она испаряется. |
No, but she orders in really well. |
Нет, но она очень хорошо заказывает еду на дом. |
Not only empty, but cruel. |
Не только к пустым, но и жестоким. |
We escaped but we got caught later. |
Мы улизнули, но нас потом всё же поймали. |
Please, anything but the abyss. |
Извольте! Что угодно, но не пропасть. |
I knew Conrad was evil, but this... |
Я знала, что Конрад был сущим дьяволом, но это... |
Deliriously happy with you, but bored with everything else. |
Безумно счастлива с тобой, но мне было скучно без всего этого. |
Easier said than done, but seriously, skip work. |
Знаю, легче сказать, чем сделать, но, правда, прогуляй работу. |
True, but you chose integrity over compromising your vision. |
Это так, но ты предпочла честность, чтобы не переступть свои взгляды. |
One or two is embarrassing but eight is national scandal. |
Будь нас один или два, была бы неловкость, но восемь... это скандал национального масштаба. |
Commander, your efforts are appreciated but unnecessary. |
Коммандер, ваши усилия заслуживают похвалы, но они излишни. |
Maybe not, but humour me. |
Может и так, но сделайте мне одолжение. |
Maybe, but... we did. |
Может быть, но... мы это сделали. |
He was broken, but let me go. |
Она была раздавлена, но предложил мне, чтобы просто пойти. |
University of Baltimore, but still. |
Университет Балтимора, но не важно, сам понимаешь. |
I remember her saying 533, but... |
Я помню, что она сказала 533, но... |
The husband is conscious but reporting no pain. |
Муж в сознании, но утверждает, что не чувствует никакой боли. |
You told Morten but not me. |
Ты смог сказать Мортену, но не мне. |
No, but Harrison PR does. |
Нет, но у "Харрисон Пиар" есть. |
Harrison has the lease, but Kelly pays cash. |
Договор аренды на "Харрисон", но Келли платит наличными. |