| I know they saved you, but... | Я знаю, что они спасли тебя, но... |
| Yes, but look what tore it. | Да, но найди (погляди на) то, что разорвало его. |
| The congregation is small, but growing. | Паства пока невелика, но людей приходит все больше. |
| Funny maybe not, but interesting. | Забавно вряд ли, но уж точно интересно. |
| Driven to satisfy their desires but unable to fulfill them. | В погоне за удовлетворением своих желаний, но не в состоянии осуществить их. |
| Others have unquenchable thirst but when liquid touches their lips it evaporates. | У других неутолимая жажда, но когда жидкость касается их губ, она испаряется. |
| No, but she orders in really well. | Нет, но она очень хорошо заказывает еду на дом. |
| Not only empty, but cruel. | Не только к пустым, но и жестоким. |
| We escaped but we got caught later. | Мы улизнули, но нас потом всё же поймали. |
| Please, anything but the abyss. | Извольте! Что угодно, но не пропасть. |
| I knew Conrad was evil, but this... | Я знала, что Конрад был сущим дьяволом, но это... |
| Deliriously happy with you, but bored with everything else. | Безумно счастлива с тобой, но мне было скучно без всего этого. |
| Easier said than done, but seriously, skip work. | Знаю, легче сказать, чем сделать, но, правда, прогуляй работу. |
| True, but you chose integrity over compromising your vision. | Это так, но ты предпочла честность, чтобы не переступть свои взгляды. |
| One or two is embarrassing but eight is national scandal. | Будь нас один или два, была бы неловкость, но восемь... это скандал национального масштаба. |
| Commander, your efforts are appreciated but unnecessary. | Коммандер, ваши усилия заслуживают похвалы, но они излишни. |
| Maybe not, but humour me. | Может и так, но сделайте мне одолжение. |
| Maybe, but... we did. | Может быть, но... мы это сделали. |
| He was broken, but let me go. | Она была раздавлена, но предложил мне, чтобы просто пойти. |
| University of Baltimore, but still. | Университет Балтимора, но не важно, сам понимаешь. |
| I remember her saying 533, but... | Я помню, что она сказала 533, но... |
| The husband is conscious but reporting no pain. | Муж в сознании, но утверждает, что не чувствует никакой боли. |
| You told Morten but not me. | Ты смог сказать Мортену, но не мне. |
| No, but Harrison PR does. | Нет, но у "Харрисон Пиар" есть. |
| Harrison has the lease, but Kelly pays cash. | Договор аренды на "Харрисон", но Келли платит наличными. |