| I almost did when she stopped that mech, but... | И почти сделала это, когда она остановила того меха, но... |
| Do what you want, but he must go. | Делайте то, что вам нравится, но он должен идти. |
| Penelope tried, but he came back. | Пенелопа пытались заставить его уйти, но вернулся, чтобы бороться. |
| Your loving but unpoetic husband, Paul. | Твой любящий, но не поэтичный муж,... Пол. |
| You definitely tip delivery people, but... | Ты безусловно даешь чаевые курьерам, но... Ребята. |
| Some people aren't too sure but you seem genuinely interested. | Знаете, некоторым не очень нравится, но вы, похоже, искренне заинтересовались. |
| Not that you care, but... | Не то, что бы тебя это волновало, но... |
| He may be mild-mannered, but he's surprisingly virile. | У него может и мягкие манеры, но он очень удивительно мужественный. |
| First hour 300, but for you free. | Первый час стоит 300, но для тебя будет бесплатно. |
| Next time, Lacey, call me but quick. | В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро. |
| He insisted he was fine, but I pushed. | Он говорил, что с ним все в порядке, но я надавила. |
| Okay, but after Phillip goes to work. | Хорошо, но после того, как Филлип уйдет на работу. |
| Plenty, but I really like you anyway. | Много чего, но ты мне все равно очень нравишься. |
| Earthy, but lighter, sweeter. | Землистый, но более легкий и сладкий запах. |
| Let her, but watch him. | Позволь ей сделать это, но наблюдай за ним. |
| I'm not sure the consul appreciates barn dancing but thanks anyway. | Не уверена, что консулу по нраву сельские пляски, но всё равно спасибо. |
| This is unlike Hayflower but Quiltshoe provoked her. | Это на Соломенную шапочку не похоже, но Войлочная тапочка её спровоцировала. |
| Low-income family but he's made some big purchases recently. | Доходы семьи низкие, но за последнее время он сделал несколько крупных покупок. |
| Forsaking all others, certainly, but... music. | Можно отказаться от всего, конечно, но... от музыки. |
| Not many, but more than you might imagine. | Не слишком часто, но чаще, чем это можно предположить. |
| Okay, but don't disappear. | Давай в другой раз? - Ну ладно, но не пропадай снова. |
| She talks tough but always sentences light. | Она говорит жестко, но не хочет наказывать его. |
| Depends, I suppose, but more than likely. | Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно. |
| No, but we expect them soon. | Нет, но мы их ожидаем в ближайшее время. |
| She may look docile but got such a temper. | Она может, и выглядела послушной, но у неё был именно такой характер. |