Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Rosters of pre-approved candidates seem to offer some potential for speedier recruitment, but may be more suited to specific situations such as emergencies. Списки предварительно одобренных кандидатов, как представляется, обеспечивают определенную возможность для ускорения найма, но, вероятно, в большей мере подходят в конкретных ситуациях, таких как чрезвычайные ситуации.
The foundations of the institutions of Afghanistan are largely in place but remain subject to complex and deep-seated security, humanitarian and capacity challenges. Основы институтов в Афганистане в основном заложены, но все еще подвержены воздействию сложных и глубоко укоренившихся проблем в области безопасности, гуманитарной деятельности и наращивания потенциала.
The city of Damascus remained largely under government control, but clashes continued to the east and south of the city. Дамаск большей частью по-прежнему находился под контролем правительства, но к востоку и югу от города продолжались столкновения.
Tunisia adopted a national literacy plan in 1992 following the Jomtien Conference, but it yielded little in terms of quantitative results. В 1992 году, после Джомтьенской конференции, Тунис принял национальный план обеспечения грамотности, но этот план не дал значительных количественных результатов.
In this regard, "populations" refers not only to citizens or civilians but to all populations within State borders. В этой связи под «населением» подразумеваются не только граждане или гражданские лица, но и все население, находящееся в границах государства.
Intentions can be difficult to ascertain but may be discernible in propaganda or hate speech or in State policies. Намерения сложно установить с достаточной точностью, но их можно проследить в пропагандистской кампании или экстремистских выступлениях или в политике государства.
Another delegation praised not only the thematic debates, but also the role of the President in them. Еще одна делегация дала высокую оценку не только тематическим прениям, но и роли Председателя в ходе их проведения.
Eradicating extreme poverty in a generation is an ambitious but feasible goal. Искоренение крайней нищеты за период жизни одного поколения является амбициозной, но реалистичной целью.
It is not only an essential investment but an important basis for human enrichment through lifelong learning. Оно является не только крайне необходимым вкладом, но и важной основой для развития личности посредством повышения квалификации.
Time spent on the sites was well used but limited. Группы провели здесь достаточное, но ограниченное время.
Easier access to technology carries enormous potential for positive change, but also for disruption. Облегчение доступа к технологиям открывает грандиозные возможности для позитивных преобразований, но при этом и для дезорганизации.
A basic precondition for doing business but not a driving factor Одно из основных предварительный условий для предпринимательской деятельности, но не является решающим фактором
The third category presents a set of more comprehensive and ambitious initiatives that have been proposed by participants but are not universally accepted. В третьей категории представлен свод более всеохватных и далеко идущих инициатив, которые были предложены участниками, но не получили всеобщего одобрения.
This finds its expression in the precautionary principle, which is widely but not universally accepted. Это отражается в принципе предосторожности, достаточно распространенном, но не общепринятом.
Symptoms of this disorder are to be found not only in developed but also in developing countries. Симптомы этого синдрома можно обнаружить не только в богатых и развитых, но даже в развивающихся странах.
For example, further efforts are needed to optimize internal processes for partnership approval that maintain high standards of due diligence, but reduce transaction costs. Например, необходимо предпринять дальнейшие усилия для оптимизации внутренних процедур одобрения партнерств, при которых сохранялись бы высокие стандарты проверки, но при этом сокращались бы операционные издержки.
With regard to Abyei, the Presidents agreed to further discuss the issue, but no further progress has been made. Президенты договорились продолжить обсуждение вопроса об Абьее, но никакого дальнейшего прогресса достигнуто не было.
The Office of the Special Coordinator is based in Cyprus, but an office in Damascus will also be maintained. Канцелярия Специального координатора располагается на Кипре, но при этом в Дамаске имеется ее отделение.
UNHCR agrees with this recommendation but is constrained by the availability of financial resources. УВКБ согласилось с рекомендацией, но оно может действовать лишь в рамках ограниченных финансовых ресурсов.
She observed an improvement in disaster response but noted that overall national capacity remained weak and that coordination and integration across line ministries was required. Она отметила улучшения в реагировании на стихийные бедствия, но вместе с тем указала, что общий национальный потенциал остается слабым и что необходимо обеспечить координацию и интеграцию усилий всех отраслевых министерств.
The use of special drawing rights in particular faces significant political but also practical and legal hurdles. При этом использование специальных прав заимствования сопряжено не только с политическими трудностями, но и с практическими и юридическими преградами.
The associated execution risks are difficult to judge with certainty, but are considered to be very high. Связанные с выполнением этих работ риски трудно оценить с уверенностью, но они считаются весьма высокими.
An additional submission was received, but was not discussed by the Committee. Был получен дополнительно представленный документ, но не был обсужден Комитетом.
The principle of proportionality protects those civilians who are not directly targeted but nevertheless may bear the brunt of the force used. Принцип соразмерности защищает тех гражданских лиц, которые не являются непосредственным объектом для удара, но тем не менее могут прочувствовать его силу.
These efforts fall within the United Nations Mogadishu Stabilization and Recovery Plan but remain underfunded. Эти усилия осуществляются в рамках плана Организации Объединенных Наций по стабилизации и восстановлению Могадишо, но для их реализации по-прежнему не выделяется достаточных средств.