| Total nonsense, but quite good nonetheless. | Полный вздор, но, тем не менее, довольно здорово. |
| Nostalgia's fine, but then life happens. | Ностальгия - это хорошо, но потом мы видим реальную жизнь. |
| I thought you had brains, but clearly not. | Я думал, у тебя есть мозги, но видимо, ошибался. |
| Obviously not a very good one, but... | Как видишь, у меня не очень получается, но... |
| You surround yourself with all things good but not good enough. | Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши. |
| I mean, rarely volunteers, but always knows. | Я хочу сказать, редко вызывается отвечать, но всегда знает. |
| You could, but a secret identity, nonetheless. | Можно, но это - секретная личность, тем не менее. |
| No, but lucky she did. | Нет, но хорошо, что так вышло. |
| A late thank-you for the invitation, but... | Я вас немного опоздал поблагодарить за это приглашение, но... |
| It is puzzling but it makes our prices less competitive. | Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке. |
| Maybe so but not in my court. | Может и так, но не в моем суде. |
| Dosage will be tricky but considering the time we lost... | С дозировкой будет сложновато, но учитывая, сколько времени мы потеряли... |
| All the same fabric, but different styles... | Все платья из одной ткани, но в разных стилях... |
| Perhaps one day but... not now. | Я уже думала об этом. Может, когда-нибудь, но... не сейчас. |
| Sorry to mention this but you shouldn't split. | Надеюсь, ты не рассердишься, но тебе не надо было разводиться со своей женой. |
| Hewore they were happy, but their eyes looked sad. | Он утверждал, что они счастливы, но у них были грустные глаза. |
| I really care about her and about John, but... | Я правда беспокоюсь о ней и о Джоне, но... я не собираюсь жениться. |
| Maybe without glory... but with pride and honor. | Может, и без славы, но с гордостью и честью. |
| I mightn't smoke or drink but I've lived. | Может я не курили и не пила, но в моей жизни много чего было. |
| It sounded like grunts but gentle ones. | Ну, мне показалось, что это стоны, но нежные. |
| You never say so, but... | Ты никогда об этом не говоришь, но... |
| Not only in films but in real life. | Не только в фильмах, но и в реальной жизни. |
| We didn't worry, but systems were better protected. | Нас это мало волновало, но люди стали лучше защищать свои данные. |
| Well yes, but I write different. | Ну, она отличается от того, что пишет он, но... |
| Elegant but simple, handsome with regular features. | Хорошая фигура, элегантный, но без излишеств, скорей красив, тонкие черты... |