Total nonsense, but quite good nonetheless. |
Полный вздор, но, тем не менее, довольно здорово. |
Nostalgia's fine, but then life happens. |
Ностальгия - это хорошо, но потом мы видим реальную жизнь. |
I thought you had brains, but clearly not. |
Я думал, у тебя есть мозги, но видимо, ошибался. |
Obviously not a very good one, but... |
Как видишь, у меня не очень получается, но... |
You surround yourself with all things good but not good enough. |
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши. |
I mean, rarely volunteers, but always knows. |
Я хочу сказать, редко вызывается отвечать, но всегда знает. |
You could, but a secret identity, nonetheless. |
Можно, но это - секретная личность, тем не менее. |
No, but lucky she did. |
Нет, но хорошо, что так вышло. |
A late thank-you for the invitation, but... |
Я вас немного опоздал поблагодарить за это приглашение, но... |
It is puzzling but it makes our prices less competitive. |
Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке. |
Maybe so but not in my court. |
Может и так, но не в моем суде. |
Dosage will be tricky but considering the time we lost... |
С дозировкой будет сложновато, но учитывая, сколько времени мы потеряли... |
All the same fabric, but different styles... |
Все платья из одной ткани, но в разных стилях... |
Perhaps one day but... not now. |
Я уже думала об этом. Может, когда-нибудь, но... не сейчас. |
Sorry to mention this but you shouldn't split. |
Надеюсь, ты не рассердишься, но тебе не надо было разводиться со своей женой. |
Hewore they were happy, but their eyes looked sad. |
Он утверждал, что они счастливы, но у них были грустные глаза. |
I really care about her and about John, but... |
Я правда беспокоюсь о ней и о Джоне, но... я не собираюсь жениться. |
Maybe without glory... but with pride and honor. |
Может, и без славы, но с гордостью и честью. |
I mightn't smoke or drink but I've lived. |
Может я не курили и не пила, но в моей жизни много чего было. |
It sounded like grunts but gentle ones. |
Ну, мне показалось, что это стоны, но нежные. |
You never say so, but... |
Ты никогда об этом не говоришь, но... |
Not only in films but in real life. |
Не только в фильмах, но и в реальной жизни. |
We didn't worry, but systems were better protected. |
Нас это мало волновало, но люди стали лучше защищать свои данные. |
Well yes, but I write different. |
Ну, она отличается от того, что пишет он, но... |
Elegant but simple, handsome with regular features. |
Хорошая фигура, элегантный, но без излишеств, скорей красив, тонкие черты... |