Psychological stress may influence rosacea but it is not its primary cause. |
Психологический стресс может повлиять на развитие розацеа, но это не является основной причиной ее возникновения. |
Other sub-periods could be analysed but with limited data. |
Можно было бы провести анализ и по другим подпериодам, но лишь на основе ограниченных данных. |
Such activities are costly but necessary. |
Такие действия дорого обходятся, но они необходимы. |
Sorry Toby, but... it is inevitable. |
Прости, Тоби, но я ничего не могу поделать. |
Round and yellow, but no letter. |
Нет. Круглые и желтые, но без буквы. |
Gracious offer, but I can't accept. |
Очень любезное предложение с вашей стороны, но я не могу его принять. |
We are brothers... but not equal. |
Мы с тобой братья, но мы не равны. |
And nauseous, but mostly touched. |
Меня слегка замутило, но в основном я была растрогана. |
Maybe not the boat, but... |
Может, не с корабля выбраться, но... |
Not just a test of strength but stamina. |
Испытание не только на силу, но и на выносливость. |
I actually wanted a red velvet, but Bryan insisted. |
На самом деле я хотел красный бархатный торт, но Брайан настоял. |
Selling fast is good but you mustn't undersell. |
Продать быстро - это хорошо, но вы не должны продавать по низкой цене. |
She wanted me back but I said no. |
Она хотела, чтоб я вернулся, но я сказал "нет". |
No, but I telephoned him last night. |
Нет, но я же сама звонила ему сюда вчера вечером. |
Studying's all very well, but... |
Послушай, старик, занятия - это прекрасно, но все же... |
She was before we noticed the change, but... |
Она говорила до того, как мы заметили изменения, но... |
Not exactly old but no longer young... |
Не так, чтобы он был стар, но и не молод... |
No, but we need to start your treatment immediately. |
Нет, вы вовремя обратились ко мне, но мы должны начать ваше лечение немедленно. |
A bit sunny, perhaps but this heat feels wonderful. |
Возможно, чересчур солнечно, но эта жара заставляет чувствовать себя восхитительно. |
Majestic, fearsome but still gentle. |
Величественные, грозные, но при этом нежные. |
No, but I hear it kicked. |
Нет, но я слышала, там было круто. |
Thanks, but we're already petitioning for landmark status. |
Спасибо, но мы уже подали петицию на изменение статуса этого здания. |
It should come today, but not here. |
Он должен выступить сегодня же, но не у нас. |
No offense, but speak for yourself. |
Ты не обижайся, но лучше говори за себя. |
No but I thoughthe was convinced. |
Нет, но я думал, что он убежден. |