Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
For example, current models of economic growth increase GDP but have also led to deepening inequalities based on multiple factors. Например, нынешние модели экономического роста позволяют увеличить объем ВВП, но при этом в результате действия многочисленных факторов приводят к углублению неравенства.
It is argued that government spending is not only inflationary, but also tends to crowd out private investment. Утверждается, что государственные расходы не только оказывают инфляционное давление, но и зачастую вытесняют частные инвестиции.
Investors include foreign financial entities, such as hedge funds and pension funds diversifying their portfolios, but also governments aiming to secure food supplies for their populations. К числу инвесторов относятся иностранные финансовые структуры, такие, как фонды хеджирования и пенсионные фонды, осуществляющие диверсификацию своих портфелей, но также и правительства, стремящиеся гарантировать снабжение продовольствием своего населения.
In rural areas, modest quantities of water are needed not just for consumption but for livelihoods. В сельских районах некоторый объем воды необходим не только для потребления, но и в качестве источника средств к существованию.
Such views are not necessarily in conflict, but they present marketing challenges. Это не взаимоисключающие позиции, но из-за них возникают сложности со сбытом продукции.
Clearly, a change in membership offers opportunities, but also raises some challenges. Понятно, что изменение в членском составе открывает определенные возможности, но и создает некоторые проблемы.
The second was apparently ad hoc but simple. Второй, по-видимому, был особым, но простым.
Analyses of recently closed projects have been carried out but conclusive results have not been attained yet. Анализ недавно завершенных проектов был проведен, но его окончательные выводы пока еще не подготовлены.
Yes, historic spending patterns inform budgeting decisions, but moving to a more normative approach. Да, при принятии решений по бюджету принимается во внимание структура расходов за прошлые периоды, но организация переходит к применению подхода, имеющего более нормативный характер.
Consequently, these comprise a formal component of some but not all of the reports of the entities audited. Поэтому такая дополнительная информация является составной частью некоторых, но не всех докладов по проверенным подразделениям.
The Mission will have its headquarters in the region, but not in one of the three most affected countries. Штаб-квартира миссии будет расположена в регионе, но не на территории трех наиболее пострадавших стран.
Accountability mechanisms can take a variety of forms, but must have the power to order a binding remedy. Механизмы подотчетности могут иметь различные формы, но должны иметь полномочия давать распоряжения, имеющие обязательную силу.
Post-conflict States are vulnerable not only to violence and the destabilization of institutions, but also to infiltration by organized crime. Постконфликтные государства находятся в уязвимом положении с точки зрения не только насилия и дестабилизации институтов, но и проникновения организованной преступности.
The provision of basic education free of cost is not only a core obligation of States, but also a moral imperative. Предоставление бесплатного базового образования является не только основной обязанностью государств, но и их моральным долгом.
The numbers of United Nations personnel detained or arrested by host country authorities have declined since 2009 but remain unacceptably high. С 2009 года количество сотрудников Организации Объединенных Наций, задержанных или арестованных властями принимающей страны, сократилось, но остается неприемлемо высоким.
Others remained neutral in their views but encouraged the further development and use of the methodology. Другие нейтрально высказались по поводу нее, но предложили продолжить ее разработку и использование.
An important, but minor use of PCP was in the protection of textiles. Важным, но небольшим по объему видом применения ПХФ была защита текстильных изделий.
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. Несколько более высокая концентрация была выявлена около потенциальных точечных источников, но и ее уровень был ниже предлагаемых критических значений.
PCA has a high BCF value but it is rapidly converted to PCP in mammals. ПХА отличается более высоким значением КБК, но он быстро превращается в ПХФ у млекопитающих.
In 2011, European countries accounted for a small, but increasing, share of global methamphetamine seizures. В 2011 году на европейские страны пришлась незначительная, но имеющая тенденцию к росту доля общемирового объема изъятий метамфетамина.
Considering this, the Board does not issue a recommendation but will follow up on this issue in the next audit. С учетом этого Комиссия не выносит никакой рекомендации, но проконтролирует этот вопрос в ходе следующей ревизии.
This is an important achievement, but it also reflects the time it takes to build institutions. Это важное достижение, но оно же показывает, что создание государственных институтов - это длительный процесс.
The measure will not only save costs but further mitigate the loss of productivity resulting from the longer travel times evident today. Этот шаг позволит не только уменьшить расходы, но и сократить потери рабочего времени, обусловленные продолжительными перелетами.
This version is still in use in MINUSTAH but has some limitations. Эта версия все еще используется в МООНСГ, но некоторые ее возможности ограничены.
Many ministries, departments and agencies contribute to the implementation of the Guiding Principles but do not directly refer to human rights. Многие министерства, департаменты и учреждения содействуют осуществлению Руководящих принципов, но непосредственно не ссылаются при этом на права человека.