| Unfortunately, this involves some disadvantages but for the moment. | К сожалению, это предполагает и некоторые недостатки, но на данный момент. |
| He said that he hated me but needed my help. | Он сказал, что ненавидит меня, но ему нужна моя помощь. |
| Same as HTTP but provides secure Internet communication using SSL. | То же, что и НТТР но и обеспечивает защищенную Интернет-связь с использованием SSL. |
| Blood, but apparently not marrow. | Родные, но видимо не по костному мозгу. |
| I never told you this, but I usually take... | Я никогда не говорила тебе об этом, но я обычно принимаю... |
| You'd think in 20 years but... | Вы подумаете, что за 20 лет, но... |
| That can cause arguments, but nothing serious. | У них могли быть небольшие ссоры, но ничего серьезного. |
| I always knew he looked familiar, but... | Знаете, он мне всегда кого-то напоминал, но это уж... |
| It proves he was there, but not necessarily with Danielle. | Это доказывает, что он был там, но не обязательно с Дэниэл. |
| Borderline malnutrition, but no permanent damage. | Легкая степень дистрофии, но травм нет. Ладно. |
| Give them just enough to feel hungry but always leave them one more. | Давайте им столько, чтобы они чувствовали себя голодными, но всегда оставляйте им ещё немного. |
| You might not find diamonds but you reward my efforts. | Я может и не получил бриллианты, но это будешь ты, кто ответит за мои попытки. |
| Testing revealed viral antibodies, but no active virions. | При тестировании были обнаружены вирусные антитела, но активных вирионов нет. |
| No one would ever - but somebody did. | Никто не желал ему зла - но кто-то убил его. |
| He's slow, but solid. | Да, он здесь только З месяца, но парень крепкий. |
| I consider myself new school, but paging is vintage Vegas. | Я причисляю себя к новой школе, но громкое оповещение - это старинный Вегас. |
| You responsible for his life but you do nothing. | Ты был ответственным за его жизнь, но ты ничего не сделал. |
| She's doing better, but still recuperating. | Ей лучше, но она всё ещё полностью не восстановилась. |
| Couples yes, but a woman alone... | Пары здесь бывают, но женщины сами по себе... |
| Painful, but you avoided the major arteries. | Ему было ужасно больно, но Вы не задели жизненно важных артерий. |
| Daisies make me sneeze, but thanks. | У меня аллергия на маргаритки, но всё равно спасибо. |
| You see betrayal in others, but not yourself. | Ты разглядел предательство в других, но не в самом себе. |
| Would be only two per day, but... | Это немного, всего по двое в день, но... |
| We looked everywhere but maybe... a detail. | Мы изучили их со всех сторон, но, может, пропустили какую-то деталь. |
| Crabapple, but you couldn't eat the fruit. | Дикое яблоко, но ты не смогла бы съесть этот фрукт. |