Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
I never met a man better judge of character than you, King, but... but I think you're too close on this one. Ты лучше всех разбираешься в людях, Король, но... но я думаю, ты слишком близок к этому делу.
Nice try, Detective, but I've already been set up once, but maybe I'll see you again. Хорошая попытка, детектив, но меня уже раз подставили, но может еще увидимся.
I know someplace where we can fix this up, but... but I need you to promise that you'll stop running away and trying to kill people. Я знаю одно место, где мы можем вылечить ее, но... но пообещай мне, что перестанешь убегать и пытаться убивать людей.
I got through basic training no sweat, but this is my first day in the soup, and I don't want to be scared, but I am a little. Я легко прошёл через обучение, но это мой первый день на кухне и я не хочу бояться, но боюсь.
I never got my head round it, but... some alien thing took Sarah Jane out of time completely, but Maria could still remember her because she had this box. Я никогда этим не заморачивался, но... один пришелец полностью стер Сару Джейн из истории, но Мария все еще могла помнить ее, так как у нее был этот куб.
I know, but you were in a huge accident, and I know that you have a 50/50 chance of recovery, but it could still take some time. Я знаю, но ты попал в ужасную аварию, и я знаю, что у тебя есть 50/50 шансов на выздоровление, но оно все еще может занять некоторое время.
I don't need her to fight for me, but... but Callie is right. Ей не нужно бороться за меня, но... но Келли права.
Yes, but... but what is faith? Да, но что такое вера?
We're here, but - but where's... Мы здесь, но - но где же...
Well, I can't help but feel sorry for him, but he'll be all right. Ну, мне его, конечно, жаль, но он это переживёт.
We discussed all the great things I had taken from my invasions, but I began to lament that the American dream seemed to be alive and well everywhere but America. Мы обсудили все замечательные идеи, которые я вынес из своих вторжений, но я начал сожалеть, что, казалось, Американская Мечта процветала везде, кроме самой Америки.
Before we wiped your memory, we all agreed that you shouldn't know anything but what was operationally necessary, but... we were wrong. Прежде чем мы стёрли тебе память, мы договорились, что тебе лучше не знать ничего, кроме оперативно необходимого, но... мы ошибались.
I mean, I can't imagine he would, but... but I don't even know who he is anymore. Не могу представить, чтобы он... но сейчас он изменился, я его не узнаю.
I understand your need to know, but I promise you there is nothing but more pain on the other side of that radio. Понимаю, тебе нужно убедиться, но клянусь тебе, этот разговор принесет только больше боли.
Princes are no exception either. but there's no guarantee for the happiness that lies ahead. but the prince from reality exists in a different dimension. И принц не исключение. однако он не может гарантировать счастье в будущем. но реальный принц - это совсем другое.
You won't believe it, but there are countries in which the most attractive place to be is not the shopping center but the school. Вы не поверите, но есть страны, в которых самым привлекательным местом является не торговый центр, а школа.
Gregor, he has this shop with clothes from England and stuff but he's a photographer, really, and a not designer, but... Грегор, у него магазинчик с английскими шмотками и, чем-то там еще. Но, на самом деле он фотограф, и... дизайнер... нет... по-другому называется...
Forro music didn't become a rival to samba, but let's say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil. Музыка форро не противопоставляла себя самбе, но, если можно так сказать, была чем-то большим, чем самба, но только в Бразилии, а не за ее пределами.
He told me, but he didn't really know he was telling me, but that's how I know. Да, просто он не думал, что для меня это новость, но вот так я и узнала.
I've had them, but that's when I'm out of work, but then I don't have any money to eat or to travel. У меня они были, когда я был без работы, но тогда у меня не было денег на еду и путешествия.
I mean, I serve, but but not like that. Я служил, но не так.
I don't know why, but I always assumed that he'd only used NZT the one time that he came to see me, but... Не знаю почему, но я всегда считала, что он принимал НЗТ только один раз, когда пришёл поговорить со мной, но...
I know it's not what you call big, but... but we couldn't just call it Ben. Знаю, это не то что у вас называют большим... но и просто Беном его не назовёшь.
I know there is, but is there... but words exit. Я понимаю, что есть разница, но суть-то одна.
It wasn't the word I was thinking of, but... but, yes, they are. Я бы выразился по-другому, но... но да, они прекрасны.