The peace might be local, but our pride is international. |
Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы. |
Global private markets generated great wealth, but also great inequality. |
Глобальные частные рынки создают огромные богатства, но в то же время приводят к усилению неравенства. |
Effectiveness is involved here, but also authority. |
Здесь речь идет не только об эффективности, но и об авторитете Совета. |
What you are doing is arduous but lofty work. |
И то, чем вы занимаетесь, есть трудное, но благородное дело. |
Staff had been invited to participate but had declined. |
Принять участие в ее работе было предложено и персоналу, но он отклонил это предложение. |
Sustainability issues are relevant for all drug-control subsectors, but especially important in institution-building. |
Вопросы устойчивости осуществления имеют важное значение для всех сфер контроля над наркотиками, но особенно важны для создания институциональной основы. |
This is welcome - but more could be done. |
Это позитивный факт, но многое еще можно было бы сделать. |
We believe that such activities should not merely continue but should be further strengthened. |
Мы убеждены в том, что такая деятельность должна не только продолжаться, но и далее укрепляться. |
UNRWA receives not only cash contributions but also donations-in-kind towards its regular programmes. |
БАПОР получает не только взносы наличными, но и пожертвования натурой на цели реализации своих регулярных программ. |
This has been a difficult but productive year. |
Прошедший год был трудным, но тем не менее плодотворным. |
That proposal is not only realistic but expedient. |
Это предложение является не только реалистичным, но и безотлагательным. |
Information on the sponsor was another vital but often neglected element. |
Информация о спонсоре представляется еще одним важным, но часто упускаемым из виду элементом. |
The lien statute did not prohibit arbitration but actually contemplated it. |
Закон о залоговой собственности не только не запрещал проведение арбитражного разбирательства, но фактически предусматривал его. |
The peace process had made slow but significant progress. |
В рамках мирного процесса пусть даже медленными темпами, но достигнут значительный прогресс. |
Governments sometimes welcome these influential networks but can also act to discourage such alliances. |
Органы государственного управления иногда приветствуют деятельность этих влиятельных образований, но могут и выступить против создания таких объединений. |
So it must be critical but positive and solution oriented. |
Поэтому обсуждения должны носить критический, но конструктивный характер и быть ориентированными на нахождение решения. |
Crosswalks were possible but not entirely. |
Эти системы являются совместимыми, но не полностью. |
Dialogue is complex but must be continued. |
Пока диалог идет непросто, но надо, чтобы он продолжался. |
Many abuses violate local standards but go unpunished. |
Многие из таких случаев представляют собой нарушение местных норм, но остаются безнаказанными. |
Equity financing had so far been limited, but represented a very promising initiative. |
Финансирование акционерного капитала до сих пор носило ограниченный характер, но его можно рассматривать как очень многообещающую инициативу. |
Development requires not only macroeconomic and political stability but also well-functioning markets and institutions. |
Для процесса развития требуется не только макроэкономическая и политическая стабильность, но и нормально функционирующие рынки и институты. |
Legal protection is essential, but it is not enough. |
Крайне необходима их правовая защита, но самой по себе ее недостаточно. |
That is important in view of the many but interrelated challenges facing Guinea-Bissau. |
Оно имеет важное значение в свете многочисленных, но взаимосвязанных проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау. |
We encourage investigations that are not only thorough but also comprehensive. |
Мы надеемся, что эти расследования будут не только тщательными, но и всеобъемлющими. |
The review had been welcome, but less comprehensive than expected. |
Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |