| The peace might be local, but our pride is international. | Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы. |
| Global private markets generated great wealth, but also great inequality. | Глобальные частные рынки создают огромные богатства, но в то же время приводят к усилению неравенства. |
| Effectiveness is involved here, but also authority. | Здесь речь идет не только об эффективности, но и об авторитете Совета. |
| What you are doing is arduous but lofty work. | И то, чем вы занимаетесь, есть трудное, но благородное дело. |
| Staff had been invited to participate but had declined. | Принять участие в ее работе было предложено и персоналу, но он отклонил это предложение. |
| Sustainability issues are relevant for all drug-control subsectors, but especially important in institution-building. | Вопросы устойчивости осуществления имеют важное значение для всех сфер контроля над наркотиками, но особенно важны для создания институциональной основы. |
| This is welcome - but more could be done. | Это позитивный факт, но многое еще можно было бы сделать. |
| We believe that such activities should not merely continue but should be further strengthened. | Мы убеждены в том, что такая деятельность должна не только продолжаться, но и далее укрепляться. |
| UNRWA receives not only cash contributions but also donations-in-kind towards its regular programmes. | БАПОР получает не только взносы наличными, но и пожертвования натурой на цели реализации своих регулярных программ. |
| This has been a difficult but productive year. | Прошедший год был трудным, но тем не менее плодотворным. |
| That proposal is not only realistic but expedient. | Это предложение является не только реалистичным, но и безотлагательным. |
| Information on the sponsor was another vital but often neglected element. | Информация о спонсоре представляется еще одним важным, но часто упускаемым из виду элементом. |
| The lien statute did not prohibit arbitration but actually contemplated it. | Закон о залоговой собственности не только не запрещал проведение арбитражного разбирательства, но фактически предусматривал его. |
| The peace process had made slow but significant progress. | В рамках мирного процесса пусть даже медленными темпами, но достигнут значительный прогресс. |
| Governments sometimes welcome these influential networks but can also act to discourage such alliances. | Органы государственного управления иногда приветствуют деятельность этих влиятельных образований, но могут и выступить против создания таких объединений. |
| So it must be critical but positive and solution oriented. | Поэтому обсуждения должны носить критический, но конструктивный характер и быть ориентированными на нахождение решения. |
| Crosswalks were possible but not entirely. | Эти системы являются совместимыми, но не полностью. |
| Dialogue is complex but must be continued. | Пока диалог идет непросто, но надо, чтобы он продолжался. |
| Many abuses violate local standards but go unpunished. | Многие из таких случаев представляют собой нарушение местных норм, но остаются безнаказанными. |
| Equity financing had so far been limited, but represented a very promising initiative. | Финансирование акционерного капитала до сих пор носило ограниченный характер, но его можно рассматривать как очень многообещающую инициативу. |
| Development requires not only macroeconomic and political stability but also well-functioning markets and institutions. | Для процесса развития требуется не только макроэкономическая и политическая стабильность, но и нормально функционирующие рынки и институты. |
| Legal protection is essential, but it is not enough. | Крайне необходима их правовая защита, но самой по себе ее недостаточно. |
| That is important in view of the many but interrelated challenges facing Guinea-Bissau. | Оно имеет важное значение в свете многочисленных, но взаимосвязанных проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау. |
| We encourage investigations that are not only thorough but also comprehensive. | Мы надеемся, что эти расследования будут не только тщательными, но и всеобъемлющими. |
| The review had been welcome, but less comprehensive than expected. | Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |