Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Well, I can see how that would be fun, but... but I have news hair right now. Понимаю, что это будет смешно, но... я только что волосы уложил.
But stick very good but , it is sticking there. Не знаю, насколько хорошо она приклеилась, но, в общем, держится.
But these don't appear to be only sermons, but notes that he's taken on individual people. Но оказывается, это не просто проповеди, а записи, которые он делал о конкретных людях.
But we've got no choice but to keep moving forward. Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать.
But our cameras captured a day that was anything but ordinary. Но наши камеры захватили день который был ничем не примечателен.
But slowly but surely, the patriotism turned into hate-riotism. Потом медленно, но уверено, патриотизм превратился в ненавистизм.
But with your persistence, I can't help but believe you know where your government is holding him. Но благодаря твоей выносливости, я могу только полагать, что ты знаешь, где ваше правительство его держит.
But... It's hard, but he really does. Ему трудно, но он всё понимает.
But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим.
But, but I only have two. Но у меня их всего две.
But... but I have way more dragon knowledge. Но... но я знаю гораздо больше о драконах.
But - but there are always kinks with something... n-new. Но такое всегда бывает с чем-то... Новым.
But unlike skin, latex gives you ridge detail but no pores. Но в отличии от кожи латекс оставляет детали узора, но без пор.
But... but Night Fury saliva has incredible healing properties. Но... но слюна Ночной Фурии обладает невероятными целебными свойствами.
What? But... but you're dead. Но... но ты же мертва.
But - but it is my wedding night. Но... но это моя брачная ночь.
But there's nothing left to do but run. Но ничего другого не остается, только бежать отсюда.
But I didn't mean his weakness, but yours... Но я имел в виду не его слабость, а Вашу...
But that's the price of a secret island: You can arrive, but you can never leave. Такова цена тайного острова - ты можешь приехать, но никогда не сможешь его покинуть.
But... but couldn't save himself. Но... сам спастись не смог.
But... but I'm not the only survivor. Но... я не единственная выжившая.
But of course, the owner won't know that, but... Конечно, владелец не будет об этом знать, но...
But for 30 days, this reporter ate nothing but this joker's deck of carbs. Но за 30 дней этот репортёр не ел ничего кроме этой колоды углеводов от Джокера.
But when we implode... the heart is willing but the mind can't. И мы разрываемся... Когда наше сердце желает, но разум не принимает.
But, but maybe he's not a womanizer. Но, может он и не бабник.