| Well, I can see how that would be fun, but... but I have news hair right now. | Понимаю, что это будет смешно, но... я только что волосы уложил. |
| But stick very good but , it is sticking there. | Не знаю, насколько хорошо она приклеилась, но, в общем, держится. |
| But these don't appear to be only sermons, but notes that he's taken on individual people. | Но оказывается, это не просто проповеди, а записи, которые он делал о конкретных людях. |
| But we've got no choice but to keep moving forward. | Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать. |
| But our cameras captured a day that was anything but ordinary. | Но наши камеры захватили день который был ничем не примечателен. |
| But slowly but surely, the patriotism turned into hate-riotism. | Потом медленно, но уверено, патриотизм превратился в ненавистизм. |
| But with your persistence, I can't help but believe you know where your government is holding him. | Но благодаря твоей выносливости, я могу только полагать, что ты знаешь, где ваше правительство его держит. |
| But... It's hard, but he really does. | Ему трудно, но он всё понимает. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| But, but I only have two. | Но у меня их всего две. |
| But... but I have way more dragon knowledge. | Но... но я знаю гораздо больше о драконах. |
| But - but there are always kinks with something... n-new. | Но такое всегда бывает с чем-то... Новым. |
| But unlike skin, latex gives you ridge detail but no pores. | Но в отличии от кожи латекс оставляет детали узора, но без пор. |
| But... but Night Fury saliva has incredible healing properties. | Но... но слюна Ночной Фурии обладает невероятными целебными свойствами. |
| What? But... but you're dead. | Но... но ты же мертва. |
| But - but it is my wedding night. | Но... но это моя брачная ночь. |
| But there's nothing left to do but run. | Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
| But I didn't mean his weakness, but yours... | Но я имел в виду не его слабость, а Вашу... |
| But that's the price of a secret island: You can arrive, but you can never leave. | Такова цена тайного острова - ты можешь приехать, но никогда не сможешь его покинуть. |
| But... but couldn't save himself. | Но... сам спастись не смог. |
| But... but I'm not the only survivor. | Но... я не единственная выжившая. |
| But of course, the owner won't know that, but... | Конечно, владелец не будет об этом знать, но... |
| But for 30 days, this reporter ate nothing but this joker's deck of carbs. | Но за 30 дней этот репортёр не ел ничего кроме этой колоды углеводов от Джокера. |
| But when we implode... the heart is willing but the mind can't. | И мы разрываемся... Когда наше сердце желает, но разум не принимает. |
| But, but maybe he's not a womanizer. | Но, может он и не бабник. |