One pair that was living together but not dating. |
Одна пара, которая жила бы вместе, но не встречалась. |
Texts can be anonymous but grudges not so much. |
Отправитель, может, и неизвестен, но недоброжелателей не так много. |
Perhaps you like your film interrupted, but I do not. |
Возможно, тебе нравится, когда твой фильм прерывают, но мне нет. |
Well, we tried but I guess... |
Ну, он очень красивый, но... ну ты понял. |
Anything but a filthy, stinking... |
Кем угодно, но не грязной, вонючей... |
Not now, but earlier he did. |
Сейчас нет, но перед этим он что-то говорил. |
It's not noble but it happens. |
В этом нет ничего благородного, но это случается. |
And they are designed for human metabolism, but... |
А те, что есть, настроены на человеческий метаболизм, но... |
Media relations, but watch this. |
Взаимодействие со СМИ, но посмотри на это. |
He says I left him, but... |
Он сказал, что я его бросила, но... |
Whistleblowers and journalists, but also regular citizens. |
Не только информаторы и журналисты, но и обычные граждане. |
His clientele is predominantly, but not exclusively, anglophone. |
Его клиентура является в большинстве своем, но не полностью, англоязычной. |
There is a strong clan affiliation but not under tight political control. |
У них есть ярко выраженные клановые интересы, но жесткого политического контроля они не испытывают. |
Their stability must be preserved - but also expanded. |
Надлежит не только поддерживать их стабильность, но и повышать ее. |
Many Governments wish to develop drug monitoring systems but need assistance to do so. |
Многие правительства хотели бы разработать системы контроля над наркотиками, но им необходима определенная помощь в этой деятельности. |
The increase relates to staff changes approved in 1994-1995 but not fully funded. |
Увеличение потребностей обусловлено кадровыми изменениями, которые были утверждены в 1994-1995 годах, но не были полностью обеспечены финансами. |
Any new proposal should be very specific but not too technical. |
Любое новое предложение должно быть очень конкретным, но не носить чрезмерно технический характер. |
In such cases pollution prevention may reduce but not eliminate competitive impacts on regulated firms. |
В подобных случаях мероприятия по предотвращению загрязнения могут несколько уменьшить, но отнюдь не устраняют воздействие стандартов на конкурентоспособность соответствующих фирм. |
Factoring is similar but on a more short-term basis. |
Факторинг похож на форфейтинг, но осуществляется на более краткосрочной основе. |
Such small but concrete actions had to be replicated in homes and communities. |
Эти не столь значительные, но конкретные мероприятия должны найти свое отражение во всех домах и общинах. |
This urgency is not decreasing, but increasing. |
Эта острая потребность не только не уменьшается, но и возрастает. |
Reforestation offers not only environmentally positive benefits but also economic benefits. |
Лесовосстановительная деятельность не только позитивно сказывается на окружающей среде, но и имеет положительный экономический эффект. |
I have one last but no less important observation. |
И, наконец, последнее, но не менее важное замечание. |
They not only impede disarmament but also increase insecurity. |
Оно не только сдерживает процесс разоружения, но и повышает уровень отсутствия безопасности. |
Economic globalization offered new opportunities, but also entailed risks and uncertainties. |
Глобализация экономики открывает новые возможности, но при этом она сопряжена с риском и неопределенностью. |