Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
But the important thing is she was anywhere but there. Но важно было то, что она была где угодно, но не там .
But - but I'm your editor. Но - но я твой редактор.
But... but Alfred, he distracted me. Но... но Альфред, он отвлек меня.
But it's said that mongrels are not only smarter, but healthier than these purebreds. Но они уверяют, что беспородные не только умнее, но и здоровее этих породистых.
But ours was not only dried but also rotten. Но наша была не только вяленой, но и гнилой.
But this one might see more fraught than usual, but it's painfully simple in the end. Но это дело может казаться более напряжённым, чем обычно, но в итоге всё до боли просто.
But, I couldn't help but noticing that Maria has overstayed her visa for some time. Но я не могла не заметить, что виза Марии истекла уже довольно давно.
But... but I know it was him at the gas station. Но... Я знаю, что на заправке был он.
But he'll be remembered here with nothing but fondness. Но о нём здесь будут вспоминать только с любовью.
But out in the world, it's nothing but endless... possibilities for us to crash into things. Но в окружающем мире это лишь бесконечные... возможности врезаться во что-то.
But... but perhaps she was just thinking of the Dauphin. Но... Я допускаю, что она, просто, думала о наследнике.
But what must I find: Nothing but stupidity, debility and arrogance. Но что я нахожу: ничего кроме глупости, слабости и высокомерия.
But I have no choice but to go. Но у меня нет другого выхода.
But I thought he might come to you, but... Я подумал, что он ищет тебя, но...
But... but those boys can't unsee what they saw. Дешиус. Но наши мальчики не забудут то, что видели.
But I've been nothing but a good father. Но я лишь был хорошим отцом.
But, but I promised I'd come with you. Но я ведь пообещала пойти с тобой.
But traps don't suit a hunter but it still exists. Охотники не признают ловушек, но они всё ещё существуют.
But, but we're good to go here in town. Но в городе у нас все хорошо.
I do. But... but you'll never understand this. Но ты никогда не поймешь это.
But... but I haven't studied. Но... но я не готовилась.
But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт.
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
But... but you got rid of them. Но... но ты от них избавилась.
But now I think of you with nothing but tenderness and remorse. Но сейчас все мои мысли о тебе полны нежности и раскаяния.