Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Lebanese women were highly educated but few were elected to office. Ливанские женщины высоко образованы, но мало кто из них избирается на руководящие должности.
Their roles were distinct, but complementary. Их функции различны, но они дополняют друг друга.
Last but not least are data dissemination systems. Последним, но не менее важным компонентом являются системы распространения данных.
For instance, repatriation will reduce the refugee caseload but increase costs. Например, репатриация приведет к сокращению числа получающих помощь беженцев, но будет связана с увеличением расходов.
We should be particularly cautious but resolute. Мы должны действовать решительно, но с особой осторожностью.
Innovative mechanisms for development financing should be explored, but must never replace ODA. Необходимо рассмотреть вопрос о внедрении новаторских механизмов финансирования развития, но при этом такие механизмы никогда не должны заменять официальную помощь в целях развития.
Migration involved not only North-South movement but also considerable South-South movement. Миграция подразумевает не только перемещение населения с севера на юг, но и значительные перемещения с юга на юг.
That required not only appropriate national macroeconomic polices, but also facilitative international policies. Для этого требуется не только надлежащая национальная макроэкономическая политика, но и проведение политики наибольшего благоприятствования на международном уровне.
Land issues did arise but they were settled amicably. Проблемы, связанные с землей, возникают, но они решаются мирным путем.
Public authorities should not only condemn xenophobic manifestations but ensure that law-enforcement agencies followed through on pledges of non-discrimination. Органы государственной власти должны не только осуждать проявления ксенофобии, но и обеспечивать, чтобы правоохранительные органы в полной мере придерживались взятых обязательств о недопущении дискриминации.
Malta agreed with UNHCR that refugee protection and migration required a separate but interlinked approach. Мальта согласна с УВКБ ООН в том, что защита беженцев и миграция требуют отдельных, но взаимосвязанных подходов.
The Portfolio complemented but did not replace existing national strategies and mine action plans. Этот комплекс проектов дополняет, но не заменяет собой уже существующие национальные стратегии и планы деятельности, связанной с разминированием.
Our reform mission remains unfinished, but must continue. Наша задача по реформированию остается невыполненной, но работа должна продолжаться.
That is understandable, but also regrettable. Это понятно, но вместе с тем достойно сожаления.
India is an ancient civilization but a young society. Индия - это древняя цивилизация, но при этом молодое общество.
The recent Biennial Meeting of States reflected slow but steady progress in its implementation. Недавно состоявшееся проводимое раз в два года совещание государств отразило медленный, но устойчивый прогресс в ее осуществлении.
She contends that these allegations were raised in court but were ignored. Она заявляет, что эти утверждения были высказаны в суде, но им не уделили внимания.
Such weapons may be small, but they cause massive destruction. Такое оружие может быть небольшим по размерам, но оно причиняет огромные разрушения.
The current international economic system is not only tremendously unjust but also absolutely unsustainable. Нынешний международный экономический порядок является не только в огромной степени несправедливым, но и абсолютно не заслуживающим поддержки.
Democratic local government can potentially release more resources but political decentralization is clearly not enough. В принципе, демократическое местное управление может высвободить больше ресурсов, но при этом очевидно, что только политической децентрализации недостаточно.
Extradition treaties negotiated but not yet signed Страны, с которыми законы об экстрадиции согласованы, но еще не подписаны
Well-organized and equipped Mayi-Mayi launched limited but effective counter-attacks. Хорошо организованные и вооруженные «майи-майи» осуществляли ограниченные, но эффективные контратаки.
We face serious challenges, but we face them together. Мы сталкиваемся с серьезными вызовами, но в противодействии им мы едины.
Suspicious cases have been investigated but such connections have not been proven. Расследования подозрительных случаев проводились, но доказательств, подтверждающих наличие таких связей, не было получено.
Now, the institutional approach, which is absolutely vital but still seriously inadequate. Ну а теперь коснемся институционального подхода, который абсолютно, насущно необходим, но все еще страдает серьезной неадекватностью.