Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled. В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
The ultimate goal was naturally to shut down the shelters, but no specific time frame had been set. Окончательным решением, естественно, было бы закрытие лагерей, но конкретных сроков этого еще не установлено.
Terminology in the context of the work of the Committee was a matter not only of anthropology but of international human rights law as well. В контексте работы Комитета терминология связана не только с антропологией, но также и с международным правом прав человека.
In theory, they were allowed to work, but employers were unwilling to hire them owing to the temporary nature of their permits. Теоретически им разрешается работать, но предприниматели неохотно нанимают их из-за временного характера разрешений.
Identity documents were required for hospital admission, but migration status was not checked. Такие документы требуются для госпитализации, но миграционный статус при этом не проверяется.
Guatemala had had problems in compiling statistics on migrants, but it was working to introduce an integrated statistical system. Гватемала испытывала трудности в области сбора статистических данных о мигрантах, но старается создать систему комплексной статистики.
The Central American Integration System included a measure of that sort but it applied to tourist travel. Центральноамериканская система интеграции снабжена механизмом такого типа, но он применяется к туристическим поездкам.
The courts could refer to those treaties, but as yet there was no case law involving implementation of the Convention. Судьи могут ссылаться на их положения, но пока в судебной практике нет прецедентов применения Конвенции.
The possession of knowledge is regarded not only as a prerequisite for a successful career, but also as a value in itself. Значение знаний признается не только как условие успешности будущей профессиональной деятельности, но и как самостоятельная ценность.
This might include, but is not limited to, membership on the boards of advocacy groups. Это может включать членство в коллегиях инициативных групп, но не ограничиваться этим.
For example, wetland ecosystems provide water purification and flood regulation but they can also be a source of vector-borne disease. Например, экосистемы водно-болотных угодий обеспечивают очистку воды и регулирование наводнений, но они при этом могут быть также источником трансмиссивных заболеваний.
Average 25 (but up to 50 between plenaries). В среднем 25 (но до 50 между пленарными заседаниями).
(c) Similar sized deposits but of relatively low grade. с) после этого - месторождения сходного размера, но относительно низкой сортности.
There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. Есть много разных административных моделей, но в интересах эффективности, работоспособности и надежности было бы целесообразно предусмотреть отдельно действующее подразделение.
The impact of naturally occurring periodic processes on the marine environment may be significant but is not well quantified. Воздействие естественных периодических процессов на морскую среду может быть значительным, но не вполне поддается количественной оценке.
He hoped that States parties would not just reaffirm their joint undertakings but evaluate their accomplishments and setbacks to date. Он надеется, что государства-участники не просто подтвердят свои совместные обязательства, но и оценят свои успехи и неудачи к настоящему времени.
It welcomed the reductions made so far, but called on States that possessed the largest arsenals to make further reductions. Он приветствует уже сделанные сокращения, но призывает государства, которые обладают крупнейшими арсеналами, провести дальнейшие сокращения.
Its importance lay not only in its symbolic value but also in its global reach. Его важное значение проявляется не только в его символической ценности, но и в его глобальном охвате.
Responsibility for implementing the Action Plan lies not only with the Agency but also with each of its Member States. За осуществление Плана действий отвечает не только МАГАТЭ, но и каждое из его государств-членов.
A national judicial conference was planned but not held in 2011; nonetheless, it remained a priority. Национальная конференция по судебной системе была запланирована на 2011 год, но не состоялась.
Class 42 was ready for training, but had not started owing to budgetary constraints. Класс-42 готов к прохождению обучения, но оно не началось из-за бюджетных ограничений в НПА.
Achieving gender balance in post-conflict situations was not only a moral duty but also an economically sound objective. Достижение гендерного баланса в постконфликтных ситуациях является не только моральной обязанностью, но и экономически обоснованной целью.
The strategic dialogue remains a separate but integral component of the overall Lebanese Armed Forces capability development plan. Стратегический диалог по-прежнему является отдельным, но неотъемлемым компонентом плана укрепления общего потенциала Ливанских вооруженных сил.
His hearing continued on 11 February, but no decision was taken on whether he would face charges. Слушание по его делу было продолжено 11 февраля, но решения относительно того, будут ли ему предъявлены какие-либо обвинения, вынесено не было.
This two year timeline is decisive but subject to periodic review, based on the prevailing conditions. Этот двухлетний рубеж является решающим, но подлежит периодическому пересмотру в соответствии с реальными условиями.