Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Project costs were provided, but not supported with documentation. Была представлена смета проекта, но она не была обоснована подтверждающими документами.
Land degradation is stressed, but not poverty. Повышенное внимание привлекает к себе деградация земель, но не бедность.
Take cover but stay away from windows. Укрыться в убежище, но при этом оставаться на удалении от окон.
It also notes that the security situation in those countries remains generally stable but fragile. Он также отмечает, что положение в плане безопасности в этих странах остается в целом стабильным, но непрочным.
Morocco has legislation to combat piracy but is not enforcing it sufficiently. Марокко имеет законодательство о борьбе с пиратством, но не применяет его в достаточной мере.
Low-income, but high-growth, countries will soon enter this category. В данную категорию скоро перейдут страны с низкими доходами, но высокими темпами роста.
A separate but coordinated approach to such work is therefore recommended. В связи с этим рекомендуется применять отдельный, но скоординированный подход к проведению такой работы.
He applied for numerous vacancies, but without success. Он неоднократно подавал заявления на замещение вакантных должностей, но безуспешно.
This role was distinct from law enforcement but complementary. Его функции отличаются от функций этих органов, но дополняют их.
Its follow-up procedure was working well, but could be strengthened. Его процедура принятия последующих мер действует эффективно, но ее можно было бы еще больше укрепить.
The Secretary-General's report suggests some ideas, but these need elaboration. В докладе Генерального секретаря есть определенные соображения на этот счет, но они нуждаются в дальнейшей проработке.
We have six official languages but no official religion. Мы говорим на шести официальных языках, но не имеем официальной религии.
I think that these steps were not only justified but also necessary. Это были не только оправданные, но, на мой взгляд, необходимые шаги.
Tanzania has made modest but significant strides in preventing and countering terrorism. Танзания предприняла скромные, но решительные усилия, направленные на пресечение терроризма и борьбу с ним.
Yet again, leaders and scientists were intrigued but unconvinced. И опять руководители и ученые были заинтригованы, но не убеждены в его правоте.
The responsibilities are common, but they are also differentiated. Мы несем за это общую, но вместе с тем дифференцированную ответственность.
African soils are diverse but characterized by limited fertility. Африканские почвы весьма разнообразны по составу, но отличаются низкой продуктивностью.
Many seek legal status but encounter insurmountable obstacles. Многие пытаются обрести юридический статус, но сталкиваются с непреодолимыми препятствиями.
Climate change impacts not only land but also water. Изменение климата оказывает воздействие не только на земельные, но и на водные ресурсы.
The strategy will not only benefit indigenous peoples but society as a whole. Поэтому она отвечает не только интересам коренных народов, но также и всего общества в целом».
Communications have improved but we probably missed many opportunities. Коммуникации улучшились, но мы, вероятно, упустили много возможностей.
At least one current legislative proposal would reduce the differential but would not eliminate it entirely. По крайней мере одно из внесенных в настоящее время законодательных предложений предусматривает сокращение этого различия, но не его полную ликвидацию.
Latvia has undertaken painful but necessary adjustments to the downturn. В связи с этим спадом Латвия произвела болезненные, но необходимые коррективы.
UNHCR replied that this analysis was in progress but was complex. В ответ УВКБ сообщило, что этот анализ уже проводится, но является сложной задачей.
The Fifth Committee secretariat was extremely small but very able. Секретариат Пятого комитета состоит из крайне немногочисленного, но весьма компетентного штата сотрудников.