Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
The exchange of visits at the ministerial level has already led to greater communication and cooperation but much more remains to be done. Обмен визитами на уровне министров уже привел к расширению контактов и сотрудничества, но еще многое предстоит сделать.
The Group has written to the Ministry to request an explanation for this phenomenon but has yet to receive a reply. Группа направила в министерство письмо с просьбой разъяснить это явление, но ответа пока не получила.
The first option was preferable, but the fighting would not be continuing if dialogue was possible. Первый вариант предпочтительнее, но бои не продолжались бы, если бы диалог был возможен.
Each mixture should be mixed mechanically as thoroughly as possible for at least 1 minute, but without excessive stress. Каждая смесь тщательно перемешивается механически в течение по меньшей мере одной минуты, но без чрезмерных усилий.
Currently 0 degrees but will increase to 3.0 degrees 35,786 kilometres в настоящее время 0 град., но будет увеличено до 3,0 град.
Central banks have created liquidity but they have not succeeded in creating credit. Центральным банкам этих стран удалось решить проблему ликвидности, но не удалось добиться увеличения объемов кредитования.
The representative of another regional group highlighted that trade liberalization could be a necessary condition for economic growth but it was not a sufficient one. Представитель еще одной региональной группы отметил, что либерализация может являться необходимым, но не достаточным условием экономического роста.
In some other agencies, for example the OFT, the leadership makes the final decision, but only after extensive discussions with staff. В некоторых других органах, например в УДК, окончательные решения принимает руководство, но лишь после обстоятельных обсуждений с персоналом.
Amartya Sen argues that famine might occur not only from lack of food but from inequalities built into food distribution mechanisms. Амартья Сен утверждает, что голод может возникнуть не только из-за нехватки продовольствия, но и из-за неравноправия, присущего системам распределения продовольственных товаров.
The operators had applied for Competition Commission clearance but had withdrawn their application before a decision was issued. Операторы обратились за разрешением в Комиссию по конкуренции, но затем до вынесения решения отозвали свое ходатайство.
Most competition authorities prioritized to some extent, but not all assessed the extent to which priorities had been met. Большинство органов в той или иной мере приоритизируют свою работу, но не все оценивают, насколько эти приоритеты выполняются.
Further, the construction of transport infrastructure benefits not only tourism but also facilitates trade. Более того, создание транспортной инфраструктуры не только отвечает интересам туризма, но и стимулирует торговлю.
It is noteworthy that regulation not only has a role in allowing space for innovation but also in promoting the diffusion of innovations. ЗЗ. Следует отметить, что регулирование не только играет определенную роль в создании условий для реализации инноваций, но и содействует их распространению.
One speaker argued that developed countries needed to move beyond the current impasse where they required fiscal stimuli but feared increasing the fiscal deficit and public debt. Один докладчик заявил, что развитым странам необходимо выбраться из нынешнего тупика, в котором им требуются налогово-бюджетные стимулы, но при этом они опасаются увеличивать бюджетный дефицит и государственный долг.
Subregional development banks are also increasingly filling the funding gap but are not established in many developing regions. Субрегиональные банки развития также все чаще заполняют пробелы в финансировании, но они пока не сформированы во многих регионах развивающегося мира.
Privatization has been associated with the decline of manufacturing in the developing world, but the macroeconomics of productivity often requires deep investment in manufacturing. Приватизацию связывают со спадом обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, но макроэкономика производительности нередко требует глубоких инвестиций именно в обрабатывающую промышленность.
Governments may also participate in financing projects through commercial loans or guarantees but need to maintain fiscal responsibility. Правительства могут также участвовать в финансировании проектов на основе коммерческих займов или гарантий, но им необходимо обеспечивать финансовую ответственность.
Guidance does not need be prescriptive or exhaustive, but can lay a foundation for embedding sustainability and improving transparency. Такое руководство может носить рекомендательный характер и не быть исчерпывающим, но при этом оно должно закладывать основы для учета факторов устойчивости и повышения транспарентности.
The speaker pointed out that challenges exist within many jurisdictions, but these challenges can be overcome. Оратор отметил, что во многих странах существуют проблемы, но их можно преодолеть.
This approach is productive not only in Africa but also in many regions of the world. Этот подход работает не только в Африке, но и во многих других регионах планеты.
There are also other uses under development, but options for lead-containing funnel glass are very limited. Разрабатываются и другие виды применения, но для содержащего свинец стекла трубки стекла ЭЛТимеются крайне ограниченные варианты.
Manual dismantling can recover not only working components, but also clean materials for recovery, such as steel cases. Ручной демонтаж позволяет извлечь не только рабочие компоненты, но и чистые материалы для рекуперации, такие как стальные корпуса.
These reports could reflect not only the views of scientists but also of other communities (such as indigenous peoples). В этих докладах могут отражаться мнения не только ученых, но и других субъектов (например, коренных народов).
The Secretariat had written to the party to request an explanation, but as yet no response had been received. Секретариат обратился к этой Стороне с письменной просьбой представить разъяснения, но к настоящему времени ответ не поступил.
Agreement had been reached on some, but not all, parts of the text. Были согласованы некоторые, но не все части текста.