Those failings resulted in a risk of loss of funds entrusted to the Organization by one of the Member States under the budget of the Centre's trust fund. |
Эти недостатки привели к риску утраты средств, переданных Организации одним из государств-членов для целей бюджета Целевого фонда Центра. |
My Special Representative has also proposed that the capacity of UNAMA to support the Board, provide strategic advice and ensure better donor coordination be increased in the 2009 Mission budget. |
Мой Специальный представитель также предложил, чтобы для потенциала МООНСА, предназначенного для оказания поддержки Объединенному совету, оказания стратегической консультативной помощи и обеспечения более тесной координации деятельности доноров в бюджете Миссии на 2009 год, был предусмотрен больший объем средств. |
Significant staffing increases, some structural changes and an increase in essential security-related equipment will all be detailed in the upcoming UNAMA budget proposal to the General Assembly. |
В докладе с предложениями по бюджету МООНСА, который я намерен представить Генеральной Ассамблее, будет предусмотрено существенное увеличение численности персонала, осуществление ряда структурных преобразований и увеличение объема основных средств, необходимых для обеспечения безопасности. |
Given the current level of projected overexpenditure, it will be a major challenge to bring the capital master plan back within budget. |
С учетом нынешнего уровня прогнозируемого перерасхода средств серьезная проблема заключается в том, чтобы возобновить работу по обеспечению реализации Генерального плана капитального ремонта в рамках выделенных бюджетных ассигнований. |
We are also striving to increase gender equality in secondary schools and teaching posts, with 12 per cent of the Government budget allocated to education. |
Мы добиваемся также обеспечения гендерного равенства на уровне средней школы и среди учителей, выделяя 12 процентов средств бюджета правительства на цели образования. |
The Session is requested to support requests for additional funding, for extra budgetary resources, or through the regular budget of UNECE or FAO. |
Сессии предлагается поддержать запросы о выделении дополнительных финансовых средств, внебюджетных ресурсов или финансировании по линии регулярных бюджетов ЕЭК ООН или ФАО. |
Debt service accounts for a significant portion of the fiscal budget and is still unsustainable in a number of developing countries. |
В ряде развивающихся стран платежи в счет обслуживания долга поглощают значительную часть средств государственного бюджета и по-прежнему неприемлемо высоки. |
For example, a few countries, especially in Africa, have postponed their census from 2008 to 2009 owing to budget constraints. |
Так, например, несколько стран, в особенности африканских, перенесли проведение переписей с 2008 года на 2009 год ввиду дефицита бюджетных средств. |
Unfortunately, the regular budget of UNODC has remained static in absolute terms, while general-purpose funds have declined. |
К сожалению, объем средств регулярного бюджета ЮНОДК остался на прежнем уровне, а средств общего назначения сократился. |
(a) Whether the UNODC share of regular budget resources is adequate. |
а) достаточный ли объем средств регулярного бюджета выделяется на долю ЮНОДК. |
(a) Raising non-state budget funds for the implementation and support of projects; |
а) мобилизация внебюджетных средств на цели осуществления и поддержки проектов; |
For countries having legislative constraints preventing direct contributions to general-purpose funds, a solution would be to earmark their contributions to discrete parts of the core budget. |
Страны, законодательство которых не допускает внесения взносов непосредственно в счет средств общего назначения, могут, как вариант, привязывать свои взносы к конкретным разделам основного бюджета. |
Medical care is provided free of charge at State and municipal health institutions, being financed through the corresponding budget, insurance premiums and other forms of revenue. |
Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений. |
The envisaged review mechanism should be funded from the regular budget of the Conference in accordance with the United Nations scale of assessment for States parties. |
Предусматриваемый механизм обзора должен финансироваться за счет средств регулярного бюджета Конференции согласно шкале взносов Организации Объединенных Наций для государств-участников. |
The State party must ensure that the budget allocated to agrarian reform is not diverted; |
Государству-участнику следует контролировать целевое использование бюджетных средств, выделенных для проведения аграрной реформы. |
Regular budget and general-purpose resources were not sufficient to secure implementation of programmes and the sustainability of UNODC activities implemented with special-purpose resources. |
Средств из регулярного бюджета и средств общего назначения не достаточно для того, чтобы обеспечить осуществление программ и устойчивость мероприятий ЮНОДК, осуществляемых за счет средств специального назначения. |
The IDR shows that in urban areas, 75% of the household budget goes on food. |
Согласно исследованиям ИЧР, в городских зонах 75 процентов средств семьи расходуется на питание. |
On the other hand, based on the State budget and donor financial support, different activities are continuously conducted which strengthen the technical capabilities of these institutions. |
Кроме того, за счет средств государственного бюджета и благодаря финансовой поддержке доноров на постоянной основе проводятся различные мероприятия, направленные на расширение технических возможностей этих учреждений. |
The work of the UNDP Evaluation Office in 2007 was supported by 20 staff members and a core programme budget of $4.3 million. |
В 2007 году Управление по вопросам оценки ПРООН проводило свою деятельность при поддержке 20 сотрудников и с использованием средств по основному бюджету по программам в объеме 4,3 млн. долл. США. |
The Committee also notes that there is increased interest among programme country governments and donors in using direct budget support to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. |
Комитет отмечает также, что правительства стран, в которых осуществляются программы, проявляют повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки для обеспечения финансовых средств в целях развития, контроля за ними и управления ими непосредственно через национальные бюджеты. |
The Department, in conjunction with the missions, was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. |
Департамент полевой поддержки совместно с миссиями занимается решением задачи замены автотранспортных средств в рамках обычного бюджетного процесса и процесса закупок. |
The system also captures data pertaining to vehicle maintenance and the cost of parts, which will improve the accuracy of related budget estimates. |
Эта система также имеет базу данных о техническом обслуживании автотранспортных средств и стоимости запасных частей, что позволит повысить точность соответствующих бюджетных смет. |
Requirements for ground transportation are reduced by $4,480,300 since a number of vehicle replacements and acquisitions took place during the 2008/09 budget period. |
Объем потребностей, связанных с наземным транспортом, сократился на 4480300 долл. США, поскольку ряд замен автотранспортных средств и закупок был произведен в бюджетном периоде 2008/09 года. |
The related redeployment of amounts utilized to address the avian flu pandemic preparedness and fire safety deficiencies at Headquarters is detailed by budget section in table 1. |
Подробная информация о соответствующем перераспределении средств для обеспечения готовности к пандемии птичьего гриппа и устранения недостатков в области пожарной охраны в Центральных учреждениях, приводится в таблице 1 с разбивкой по разделам бюджета. |
His Government assigned 55 per cent of the national budget to social spending, in particular for the most vulnerable and low-income groups. |
Его правительство выделяет 55 процентов средств из национального бюджета в социальную сферу, в частности на нужды самых уязвимых и малообеспеченных групп. |