Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Furthermore, as donors move towards budget support rather than earmarked funding, there is a heightened need to develop effective tools to track the flows of development assistance for health. Помимо вышесказанного, по мере перехода доноров к практике бюджетной поддержки вместо целевого выделения ресурсов возрастает потребность в разработке эффективных средств контроля за потоками помощи в целях развития, предназначенными для сектора здравоохранения.
Under the law of 16 December 1998 on the national budget for 1999, social assistance to families with children is provided through funds from local budgets in the manner and the amount established by law. Законом О республиканском бюджете на 1999 год от 16 декабря 1998 г. социальная помощь семьям, имеющим детей, оказывается за счет средств местных бюджетов в порядке и размерах, установленных законодательством.
To enable PSD to continue to fulfil its mandate in raising funds from private sector fund-raising activities and card and gift sales, the Executive Board approved for 2006 a budget of $21.4 million for Investment Fund Expenditures. Для того чтобы ОСЧС мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов путем сбора средств в частном секторе и продажи открыток и сувениров, Исполнительный совет утвердил на 2006 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 21,4 млн. долл. США.
However, it should be noted that to the extent that items (e.g. personnel) might be covered from the regular budget, this figure would be reduced, perhaps substantially. Вместе с тем следует отметить, что, поскольку эти затраты (например, затраты на персонал) могут быть покрыты за счет средств регулярного бюджета, размер этого показателя может быть, вероятно, даже значительно сокращен.
Participated in international workshops in Germany on "Ways of conducting budget reforms - public audit challenges in the twenty-first century". Принимал участие в проводившихся в Германии международных семинарах по теме «Пути проведения бюджетных реформ - задачи в области аудита государственных средств в XXI веке»
During the period 2003-2007 the Government has been in power, the appropriation of funds for culture and art in the State budget has gone up by 23 %. В период 2003-2007 годов, когда у власти находилось данное правительство, размер средств, предусматриваемых в государственном бюджете на цели развития культуры и искусства, увеличился на 23%.
Ms. Lute) said that the core mandate of the Department was to mount and sustain peacekeeping operations by providing responsive expertise and support capabilities in the areas of personnel, budget and finance, communications, information technology and logistics. Г-жа Лут) говорит, что главным мандатом Департамента является организация и проведение операций по поддержанию мира путем предоставления необходимых экспертных услуг и поддержки в области личного состава, бюджета и финансов, средств связи, информационных технологий и логистики.
Registration fees are called up by the Registry but flow directly to the Treasury, meaning that the Registry is fully financed by an allocation from the State budget. Хотя оплату регистрационных пошлин курируют работники Реестра, платежи поступают непосредственно в казначейство, а это означает, что Реестр полностью финансируется за счет средств государственного бюджета.
One of the Government's major priorities in the allocation of budget funds was the provision of equitable access to health and education for both women and men. Одна из первоочередных задач правительства при распределении бюджетных средств - обеспечение равного доступа как женщин, так и мужчин к здравоохранению и образованию.
The unencumbered balance under this heading was largely due to an overall vacancy rate of 20 per cent experienced for international staff (full incumbency had been assumed in the budget). Наличие неизрасходованного остатка средств по данному разделу главным образом обусловлено тем, что общая доля вакантных должностей для международных сотрудников составила 20 процентов (бюджет составлялся на основе предположения о заполнении всех должностей).
Operational costs account for 43 per cent of the budget, while staff assessment comprises 9 per cent of the total. Сорок три процента от общей суммы бюджетных средств приходится на оперативные расходы, а 9 процентов - на налогообложение персонала.
The Department currently holds an inventory of 32 photocopy machines, of which 13 are funded from the regular budget and 19 from the support account for peacekeeping operations. В настоящее время в распоряжении Департамента имеется 32 фотокопировальные машины, из которых 13 финансируются из регулярного бюджета и 19 - из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In the fiscal area, an important act on public finances was adopted by parliament in order to clarify the responsibilities of various agencies, impose discipline on the public spending budget, and improve transparency. В фискальной области парламентом был принят важный закон о государственных финансах в целях уточнения ответственности различных ведомств, установления дисциплины в вопросах расходования средств из государственного бюджета и повышения транспарентности.
3.2 Health is the second largest UNRWA programme: 18 per cent of the Agency's budget for the biennium 2002-2003 is allocated to the health programme. 3.2 Программа в области здравоохранения является второй по масштабам программой БАПОР: на ее долю приходится 18 процентов объема бюджетных средств Агентства на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The gradual transfer of functions, equipment and budget from the Presidential General Staff to the Secretariat of Administrative Affairs and Security in the Office of the President will continue to be verified until the process concludes in 2003. Будет продолжаться наблюдение за постепенной передачей функций, техники и бюджетных средств от президентского Генерального штаба Секретариату президента по административным вопросам и безопасности вплоть до окончания этого процесса в 2003 году.
As in the 2006/07 budget proposals, in 2007/08 efficiency gains are expected to be derived from streamlining of staffing structures and/or other improvements in the way the missions are supported. Благодаря повышению эффективности во всех миссиях в целом удалось добиться экономии средств по сравнению с 2006/07 финансовым годом.
A specific manifestation of the role assumption by the State is the obligation for passenger transport allowances, and the relevant revenue loss is compensated from the central budget to the suppliers in the form of a consumption price supplement. Конкретным примером функций, которые взяло на себя государство, является выполнение обязательства по выделению средств для транспорта общего пользования, согласно которому соответствующее сокращение доходов компенсируется поставщикам услуг из центрального бюджета путем доплат к потребительским ценам.
Government projections in Zimbabwe indicate that HIV/AIDS will consume 60 per cent of the nation's health budget by 2005, and even that will be wholly inadequate. Согласно правительственным прогнозам в Зимбабве, к 2005 году 60 процентов национального бюджета на цели здравоохранения будут уходить на борьбу с ВИЧ/СПИД, но даже этих средств будет явно недостаточно.
In the event that those prove insufficient, it requested the Secretary-General to consider all other options, including the use of unspent balances from the regular budget for the biennium 1996-1997 as an exceptional measure. Ассамблея просила Генерального секретаря на тот случай, если этих ресурсов окажется недостаточно, рассмотреть все другие варианты, в том числе, в качестве исключительной меры, использование неизрасходованных остатков средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
Contributing to additional requirements under this budget line item were unforeseen expenditures related to travel in connection with specialized training of MINURSO staff in procurement, data processing and vehicle repair and maintenance. Дополнительные потребности в средствах по этой статье возникли также в связи с непредвиденными расходами на поездки в целях специализированной подготовки сотрудников МООНРЗС по таким вопросам, как закупки, обработка данных и ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств.
In the next fiscal year this budget will be increased slightly to allow Canada to stabilize funding levels for the aid programme and indicate a return to growth in the years ahead. В следующем финансовом году объем этих средств будет несколько увеличен, что позволит Канаде стабилизировать уровни финансирования программы помощи и обеспечить увеличение объема помощи в будущем.
Such additional appropriation as would be necessary could then be addressed in the context of the first performance report for the programme budget for the biennium 2000-2001 and, if desired, consideration could also be given to the use of the contingency fund. Такие дополнительные ассигнования в случае, если в этом возникнет необходимость, можно было бы затем рассмотреть в контексте первого отчета об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов и при желании обсудить возможность использования средств резервного фонда.
Though the Government has made budgetary provision in the 1999 budget for the restructuring programme, it will remain heavily dependent on donors for the funds necessary to complete restructuring. Хотя правительство и предусмотрело в бюджете 1999 года ассигнования на эту программу реорганизации, она по-прежнему будет в значительной степени зависеть от доноров в плане поступления средств, необходимых для ее завершения.
In order to maximize the full potential of these successful initiatives, these experiences need to be synthesized to create operational systems under an overall policy on child protection and welfare, with increased state budget support to achieve long-term sustainability. Для того чтобы максимально полно использовать возможности этих успешных инициатив, необходимо обобщить полученный опыт, чтобы создать оперативные системы в рамках общей политики в сфере защиты детей и охраны детства при увеличении поддержки из средств государственного бюджета для достижения долгосрочной устойчивости.
The observer for the European Union suggested that the budget for the biennium 2008-2009 should be based on realistic income estimates and the capacity of UNODC to implement projected increases. Наблюдатель от Европейского союза высказал предположение о том, что бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов должен основываться на реалистичных сметах поступлений и возможностях ЮНОДК по освоению прогнозируемого увеличения объема средств.