| In practice, research always has to compete for a budget and a research programme does provide some budgetary stability. | На практике исследователи всегда должны бороться за выделение бюджетных средств, и программа исследований действительно гарантирует определенную стабильность бюджета. |
| There is also the question of the limited budget within which government must finance nation building and human rights promoting cultural activities. | Также существует проблема, связанная с нехваткой финансовых средств, необходимых правительству для финансирования культурных мероприятий по укреплению нации и поощрению прав человека. |
| They encouraged the authorities to monitor the budget execution carefully, and to adhere to their expenditure priorities. | Они призвали правительство внимательно следить за исполнением бюджета и придерживаться своих приоритетов в области расходования средств. |
| Paragraphs 64, 65: Several delegations supported the recommendations on assistance on budget planning and in fund raising. | Пункты 64, 65: Несколько делегаций поддержали рекомендации об оказании содействия по вопросам планирования бюджета и мобилизации средств. |
| They feed the national budget, except for stationary traffic, which provides income for the cities and the local authorities. | Эти средства поступают в национальный бюджет, за исключением сборов за стоянку транспортных средств, которые пополняют фонды городов и местных администраций. |
| Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means | Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств) |
| The implementation of training activities belongs entirely to UNON; no regular budget funds are allotted to the Centre for that purpose. | Осуществлением учебных мероприятий занимается исключительно ЮНОН; Центру никаких средств из регулярного бюджета для этих целей не выделяется. |
| Such a programme may be funded out of the regular budget funds for managerial training. | Такая программа может финансироваться из средств регулярного бюджета, предназначенных для подготовки управленческих кадров. |
| The Regional Adviser would be funded from the regular technical cooperation budget of the United Nations available to OHCHR. | Деятельность регионального советника будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета технического сотрудничества Организации Объединенных Наций, выделяемых УВКПЧ. |
| Funding decisions and budget allocations are increasingly linked to performance and accompanied by demands for more transparency and better accountability. | Решения о финансировании и выделении средств все чаще увязываются с результативностью работы и сопровождаются требованиями о повышении уровня транспарентности и подотчетности. |
| The NSIs like other state administration suffer from permanent budget restrictions in terms of staff and infrastructure. | НСИ, как и другие органы государственного управления, постоянно испытывают нехватку бюджетных средств для удовлетворения их потребностей в кадрах и инфраструктуре. |
| The national statistical work programme is financed from the budget. | Национальная программа статистических работ финансируется из средств бюджета. |
| Since 1991, the State budget has earmarked funds for the resettlement of formerly deported persons by including a separate item to that effect. | Начиная с 1991 года государственным бюджетом Украины отдельной строкой предусмотрено выделение средств на обустройство депортированных лиц. |
| The greater share of the learning budget was devoted to upgrading technical competencies of the staff. | При этом подавляющая часть бюджетных средств, выделенных на образовательные цели, была направлена на повышение технической компетенции персонала. |
| The Government is providing more than 80 per cent of the scheme's budget. | Наше правительство предоставило более 80 процентов средств на осуществление этого проекта. |
| The largest part of the space budget stems from the Ministry of Economic Affairs, which has primary responsibility for the national space policy. | Большую часть средств на космическую деятельность предоставляет Министерство экономики, которое несет основную ответственность за национальную политику в этой области. |
| The allocation for social development programmes represents 13.1 per cent of Malaysia's total development budget. | На осуществление программ социального развития направляется 13,1 процента общей суммы средств, выделяемых Малайзией на цели развития. |
| The 1999 budget for the new Unit was established from existing approved resources. | Бюджет 1999 года для новой Секции был установлен на основе имеющихся утвержденных средств. |
| The Haitian Government was concerned at the shrinking budget allocations among the major donors for international cooperation. | Правительство Гаити обеспокоено уменьшением доли бюджетных средств, выделяемых на цели международного сотрудничества основными донорами. |
| Funds from the social security budget are to be used to increase the number of positions in nursing homes. | Предусмотрено выделение из бюджета социального обеспечения средств на увеличение количества мест в приютах. |
| The practice of borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget activities would not improve the situation. | Практика, заключающаяся в заимствовании средств, которые предназначены для операций по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, не способствует улучшению ситуации. |
| The second element was the operation of the Development Account budget section. | Второй элемент - порядок перевода средств в раздел бюджета под названием "Счет развития". |
| Such ambitious mandates required extensive resources, as could be seen from the revised budget estimates. | Решение столь масштабных задач требует значительных средств, о чем свидетельствует пересмотренная смета бюджетных ассигнований. |
| Problems such as high vacancy rates, inflated workload indicators and large unencumbered balances pointed to a lack of accountability in the budget process. | Наличие таких проблем, как высокая доля вакантных должностей, завышенные показатели рабочей нагрузки и значительный остаток неизрасходованных средств, свидетельствует об отсутствии подотчетности при исполнении бюджета. |
| The continuing cash-flow deficit in the regular budget had regrettably obliged the Secretariat to resort to internal cross-borrowing from peacekeeping budgets. | Сохраняющийся дефицит денежной наличности в регулярном бюджете, к сожалению, вынудил Секретариат прибегнуть к внутреннему перекрестному заимствованию средств из бюджетов миротворческих операций. |