In practice, research always has to compete for a budget and a research programme does provide some budgetary stability. |
На практике исследователи всегда должны бороться за выделение бюджетных средств, и программа исследований действительно гарантирует определенную стабильность бюджета. |
There is also the question of the limited budget within which government must finance nation building and human rights promoting cultural activities. |
Также существует проблема, связанная с нехваткой финансовых средств, необходимых правительству для финансирования культурных мероприятий по укреплению нации и поощрению прав человека. |
They encouraged the authorities to monitor the budget execution carefully, and to adhere to their expenditure priorities. |
Они призвали правительство внимательно следить за исполнением бюджета и придерживаться своих приоритетов в области расходования средств. |
Paragraphs 64, 65: Several delegations supported the recommendations on assistance on budget planning and in fund raising. |
Пункты 64, 65: Несколько делегаций поддержали рекомендации об оказании содействия по вопросам планирования бюджета и мобилизации средств. |
They feed the national budget, except for stationary traffic, which provides income for the cities and the local authorities. |
Эти средства поступают в национальный бюджет, за исключением сборов за стоянку транспортных средств, которые пополняют фонды городов и местных администраций. |
Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means |
Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств) |
The implementation of training activities belongs entirely to UNON; no regular budget funds are allotted to the Centre for that purpose. |
Осуществлением учебных мероприятий занимается исключительно ЮНОН; Центру никаких средств из регулярного бюджета для этих целей не выделяется. |
Such a programme may be funded out of the regular budget funds for managerial training. |
Такая программа может финансироваться из средств регулярного бюджета, предназначенных для подготовки управленческих кадров. |
The Regional Adviser would be funded from the regular technical cooperation budget of the United Nations available to OHCHR. |
Деятельность регионального советника будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета технического сотрудничества Организации Объединенных Наций, выделяемых УВКПЧ. |
Funding decisions and budget allocations are increasingly linked to performance and accompanied by demands for more transparency and better accountability. |
Решения о финансировании и выделении средств все чаще увязываются с результативностью работы и сопровождаются требованиями о повышении уровня транспарентности и подотчетности. |
The NSIs like other state administration suffer from permanent budget restrictions in terms of staff and infrastructure. |
НСИ, как и другие органы государственного управления, постоянно испытывают нехватку бюджетных средств для удовлетворения их потребностей в кадрах и инфраструктуре. |
The national statistical work programme is financed from the budget. |
Национальная программа статистических работ финансируется из средств бюджета. |
Since 1991, the State budget has earmarked funds for the resettlement of formerly deported persons by including a separate item to that effect. |
Начиная с 1991 года государственным бюджетом Украины отдельной строкой предусмотрено выделение средств на обустройство депортированных лиц. |
The greater share of the learning budget was devoted to upgrading technical competencies of the staff. |
При этом подавляющая часть бюджетных средств, выделенных на образовательные цели, была направлена на повышение технической компетенции персонала. |
The Government is providing more than 80 per cent of the scheme's budget. |
Наше правительство предоставило более 80 процентов средств на осуществление этого проекта. |
The largest part of the space budget stems from the Ministry of Economic Affairs, which has primary responsibility for the national space policy. |
Большую часть средств на космическую деятельность предоставляет Министерство экономики, которое несет основную ответственность за национальную политику в этой области. |
The allocation for social development programmes represents 13.1 per cent of Malaysia's total development budget. |
На осуществление программ социального развития направляется 13,1 процента общей суммы средств, выделяемых Малайзией на цели развития. |
The 1999 budget for the new Unit was established from existing approved resources. |
Бюджет 1999 года для новой Секции был установлен на основе имеющихся утвержденных средств. |
The Haitian Government was concerned at the shrinking budget allocations among the major donors for international cooperation. |
Правительство Гаити обеспокоено уменьшением доли бюджетных средств, выделяемых на цели международного сотрудничества основными донорами. |
Funds from the social security budget are to be used to increase the number of positions in nursing homes. |
Предусмотрено выделение из бюджета социального обеспечения средств на увеличение количества мест в приютах. |
The practice of borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget activities would not improve the situation. |
Практика, заключающаяся в заимствовании средств, которые предназначены для операций по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, не способствует улучшению ситуации. |
The second element was the operation of the Development Account budget section. |
Второй элемент - порядок перевода средств в раздел бюджета под названием "Счет развития". |
Such ambitious mandates required extensive resources, as could be seen from the revised budget estimates. |
Решение столь масштабных задач требует значительных средств, о чем свидетельствует пересмотренная смета бюджетных ассигнований. |
Problems such as high vacancy rates, inflated workload indicators and large unencumbered balances pointed to a lack of accountability in the budget process. |
Наличие таких проблем, как высокая доля вакантных должностей, завышенные показатели рабочей нагрузки и значительный остаток неизрасходованных средств, свидетельствует об отсутствии подотчетности при исполнении бюджета. |
The continuing cash-flow deficit in the regular budget had regrettably obliged the Secretariat to resort to internal cross-borrowing from peacekeeping budgets. |
Сохраняющийся дефицит денежной наличности в регулярном бюджете, к сожалению, вынудил Секретариат прибегнуть к внутреннему перекрестному заимствованию средств из бюджетов миротворческих операций. |