| Child-rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget supports the realization of policies, strategies and programmes. | Следует регулярно проводить оценку отдачи для прав ребенка для определения того, в какой мере выделение бюджетных средств способствует осуществлению соответствующих политики, стратегий и программ. |
| Costs associated with moving to a single administrative system will be absorbed within the Secretariat component of the unified budget and workplan. | Расходы, связанные с переходом на единую административную систему, будут покрываться за счет средств секретариата в рамках сводного бюджета и плана работы. |
| The funding provided represented a quarter of the Advancing Equality Fund's total budget. | Сумма выделенных финансовых средств составила четверть общего бюджета Фонда обеспечения равенства. |
| Musi Banyuasin Regency exceeded the constitutional requirement by allocating more than 20% of its budget for education. | Округ Мусибаньюасин превысил конституционные требования, выделяя на цели образования более 20 процентов бюджетных средств. |
| The Network is financed from the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget. | Эта сеть финансируется за счет средств Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов и национального бюджета. |
| However, only 15% of regular budget is assigned to this ministry which cannot meet its requirements. | Несмотря на это, на долю МО приходится лишь 15 процентов средств регулярного бюджета, что недостаточно для удовлетворения его потребностей. |
| Family allowances for children under this Act are financed by resources from the executive budget. | Семейные пособия на детей в соответствии с этим законом финансируются за счет средств из бюджета исполнительного органа власти. |
| When all commitments against the budget have been discharged, any balance of funds advanced shall be reimbursed to UNFPA. | После исполнения всех таких предварительных обязательств по такому бюджету любые остатки авансированных средств возвращаются на счет ЮНФПА. |
| For the first time, national budget resources are being appropriated specifically to support important and universal literacy processes. | Впервые важная и универсальная деятельность по повышению уровня грамотности финансируется за счет собственных бюджетных средств страны. |
| Turkmenistan has 13 scientific research institutes, which are financed from State budget resources. | В стране действуют 13 научно-исследовательских учреждений, финансируемых за счет средств Государственного бюджета Туркменистана. |
| The Ministry with funds from the state budget is continuing the good work towards investments for the expansion of the public centers of professional qualification. | За счет средств государственного бюджета Министерство принимает конструктивные меры на основе капиталовложений в расширение государственных центров профессиональной подготовки. |
| Instruction at the public educational establishments is financed with state and municipal budget resources. | Обучение в государственных учебных заведениях финансируется за счет средств государственного и муниципального бюджетов. |
| Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of the Member States. | Стабильное поступление бюджетных средств необходимо и для того, чтобы Сектор мог удовлетворительным образом оправдывать ожидания государств-членов. |
| A separate pool of funding to finance national coordinating bodies through a direct line item in the secretariat's budget shall be established. | Создается отдельный пул средств для финансирования национальных координационных органов по прямой статье бюджета секретариата. |
| Online reporting and funds checking for regular budget and TC projects | Отчетность в режиме онлайн и проверка денежных средств для целей регулярного бюджета и проектов ТС |
| Therefore, the Committee recommends that UNFPA quantify savings and efficiency gains in the context of the next biennial budget. | Поэтому Комитет рекомендует ЮНФПА указать суммы экономии средств и показатели рационализации в контексте бюджета на следующий двухгодичный период. |
| The workshop and its necessary budget were carried forward to the current intersessional period. | Проведение этого рабочего совещания и выделение ему необходимых бюджетных средств были перенесены на нынешний межсессионный период. |
| The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. | Стороны и администрация должны предпринять необходимые шаги по содействию принятию его бюджета и выделению средств. |
| Work is ongoing to ensure that funding for the academy is included in next fiscal year's budget. | Сейчас принимаются меры по включению необходимых средств на содержание этой академии в бюджет на следующий финансовый год. |
| A budget and fund-raising plan will be prepared for each activity by the lead sponsor(s) and interested partners. | Ведущим(ими) спонсором(ами) и заинтересованными партнерами будет подготовлен бюджет и соответствующий план мобилизации финансовых средств по каждому мероприятию. |
| An agreed indicative budget and staffing structure is nevertheless a very helpful planning and fund-raising tool for the secretariat. | Тем не менее, согласованный ориентировочный бюджет и штатное расписание весьма полезны для секретариата с точки зрения планирования и привлечения средств. |
| This requires an adequate level of financial resources both from the regular budget and from extrabudgetary resources. | Для этого требуется выделение надлежащего объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета и внебюджетных средств. |
| Staffing of the Women's Committee of Uzbekistan is financed from the State budget. | Рабочий аппарат Комитета женщин Узбекистана содержится за счет средств республиканского бюджета. |
| Medical and health services for prisoners are 100 per cent funded with resources from the national budget. | Медико-санитарное обслуживание осужденных к лишению свободы на 100% осуществляется из средств республиканского бюджета. |
| If Kazakhstan accedes to this Convention, the implementation of its individual provisions will require the allocation of additional funds from the State budget. | В случае присоединения Казахстана к Конвенции выполнение ее отдельных условий потребует выделения дополнительных средств из государственного бюджета. |