For many organizations, the concept of the regular budget, funded either by assessments or voluntary funds, remains valid. |
Во многих организациях по-прежнему действует концепция регулярного бюджета, финансируемого либо из начисляемых взносов, либо из добровольных финансовых средств. |
The Advisory Committee expects that construction expenditures will be closely monitored during the budget period to avoid further cost overruns. |
Консультативный комитет рассчитывает на то, что расходы на строительство будут тщательно отслеживаться в течение периода исполнения бюджета во избежание дальнейшего перерасхода средств. |
However, they block the draft resolutions introduced by developing countries, citing budget constraints and arguing that such activities should be undertaken within existing resources. |
Однако они блокируют те проекты резолюций, которые предлагаются развивающимися странами, под предлогом ограниченности бюджетных средств, и утверждая, что такие меры должны осуществляться в рамках имеющихся ресурсов. |
Those resources should be drawn from the regular budget and conditional external funding should be avoided. |
Эти ресурсы должны поступать из регулярного бюджета, при этом следует избегать использования внешних средств, предоставляемых на определенных условиях. |
Of the funding disbursed by bilateral donors from their recovery pledges only 6 per cent has been channelled through Haitian country systems as budget support. |
Лишь 6 процентов от объема финансовых средств, выделенных двусторонними донорами по линии объявленных взносов на цели восстановления, было направлено через государственные системы Гаити в качестве бюджетной поддержки. |
This initiative has received both United Nations regular budget support and extrabudgetary financial support from the Russian Federation. |
Эта инициатива была поддержана Организацией Объединенных Наций из средств регулярного бюджета, а также Российской Федерацией, оказавшей ей внебюджетную финансовую поддержку. |
This initiative has received both United Nations regular budget support and extrabudgetary financial support from the Russian Federation. |
Эта инициатива получила поддержку из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а также внебюджетную финансовую поддержку со стороны Российской Федерации. |
The structure of the secretariat and distribution of the budget should be also coherent with the programme. |
Структура секретариата и распределение средств из бюджета должны также соответствовать требованиям программы. |
A strategic plan should not be a mere instrument for budget allocation. |
Стратегический план не должен быть просто инструментом распределения бюджетных средств. |
Organizations suggest that legislative bodies could go further by deciding on common reporting requirements for their members regarding extrabudgetary as well as regular budget funds. |
По мнению организаций, директивные органы могли бы пойти дальше и определить общие требования к отчетности для своих членов в отношении внебюджетных средств и средств из регулярного бюджета. |
The budget surplus would be available to the treaty bodies to address the backlog of reports. |
Договорные органы будут иметь в своем распоряжении неизрасходованный остаток бюджетных средств, который они смогут потратить на устранение задолженности по докладам. |
UN-Women introduced a monthly review of budget expenditure and reports provided to the senior management and also made available to local offices. |
Структура «ООН-женщины» внедрила практику проведения ежемесячных обзоров расходования бюджетных средств и представления старшим руководителям соответствующих отчетов, которые направляются и в местные отделения. |
The Ministry of Finance has taken steps to ensure that the national budget covers the cost of maintenance of these assets. |
Министерством финансов были приняты меры к тому, чтобы содержание этих средств оплачивалось из национального бюджета. |
Payment is made by the Ministry of Internal Affairs from allocations from the State budget. |
Необходимо отметить, что выплаты осуществляются Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики за счет средств, выделенных из государственного бюджета. |
Please indicate which body is responsible for coordinating and monitoring the implementation of the Optional Protocol, specifying its allocated budget. |
Просьба указать, какой орган несет ответственность за координацию и мониторинг осуществления Факультативного протокола, а также уточнить объем выделяемых ему бюджетных средств. |
Furthermore, please specify its allocated budget for the implementation of the Optional Protocol. |
Кроме того, просьба конкретно указать размер средств, выделяемых для осуществления Факультативного протокола. |
Thanks to financial support from the federal budget, a number of programmes for children and adolescents have appeared in the constituent entities. |
Благодаря финансовой поддержке за счет средств федерального бюджета в субъектах Российской Федерации появился ряд программ для детей и подростков. |
The Government's pledge to contribute nearly half of the electoral budget is welcome. |
Я приветствую обещание правительства сформировать за счет своих средств примерно половину избирательного бюджета. |
This overexpenditure is entirely due to the depreciation of the euro against the United States dollar throughout the budget period. |
В данном случае перерасход средств возник исключительно по причине снижения курса евро по отношению к доллару США в течение этого бюджетного периода. |
The proposed revision of the 2013 budget represents the anticipated savings which will revert back to the Trust Fund. |
Предлагаемые изменения бюджета 2013 года заключаются в ожидаемой экономии средств, которые будут возвращены в Целевой фонд. |
The Mission will report on any savings achieved for the 2013/14 financial period in the related budget performance report. |
Миссия представит информацию обо всех случаях экономии средств за финансовый период 2013/14 года в соответствующем докладе об исполнении бюджета. |
This amount reflects an overall budget implementation rate of 98.8 per cent, representing a continued increase over prior periods. |
Эта сумма соответствует общему показателю освоения бюджетных средств в размере 98,8 процента, что отражает продолжение увеличения этого показателя по сравнению с предыдущими периодами. |
In 2013/14, UNMIL would acquire 52 four-wheel drive vehicles and some other types of vehicle in accordance with the approved budget. |
В утвержденном бюджете на 2013/14 год предусмотрено приобретение МООНЛ 52 полноприводных автомобилей и нескольких других автотранспортных средств. |
The Office further explained that the government budget did not include funds to compensate Mr. Gerasimov. |
В нем далее поясняется, что в государственном бюджете нет средств на выплату компенсации г-ну Герасимову. |
Spending in the absence of a funded budget has to comply with UNDP risk management guidelines. |
Расходование средств в отсутствие обеспеченного средствами бюджета допускается при соблюдении руководящих принципов ПРООН в отношении управления рисками. |