Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
For their part, several delegations stated that they also needed to further examine their own involvement in "bridging the gap", especially regarding possibilities for providing funding from different budget sources. Со своей стороны некоторые делегации отметили, что им также необходимо глубже проанализировать свое собственное участие в "ликвидации разрыва", особенно в том, что касается возможности предоставления средств из различных бюджетных источников.
This requires a better understanding of the changing international financial architecture and domestic budget allocation processes as well as an increased ability of UNCCD focal point institutions to contribute to country development priority-setting in the context of donor harmonization and alignment. Для этого необходимо лучше понимать меняющуюся международную финансовую архитектуру и внутренние процессы распределения бюджетных средств, а также расширять возможности учреждений, координирующих работу по осуществлению КБОООН, с тем чтобы они могли вносить вклад в определение национальных приоритетов в контексте деятельности по гармонизации и согласованию усилий доноров.
She would like to know what the Government was doing to provide the much needed budget resources to improve health-care services, especially for the treatment of fistula. Оратор хотела бы знать, что делает правительство для выделения столь необходимых бюджетных средств для улучшения услуг здравоохранения, в частности лечения вагинального свища.
Should the General Assembly agree on the proposals contained in the present report, the additional requirements in respect of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 would amount to $16,644,000. Если Генеральная Ассамблея согласится с предложениями, изложенными в настоящем докладе, то дополнительные потребности в отношении средств предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов составят сумму в размере 16644000 долл. США.
Figure 1.3 provides a comparison of total budget, funds available and overall expenditures for the Annual and Supplementary Programme Funds for the past five years. За последние пять лет превышение общей суммы имеющихся средств над общими расходами варьировалось от 49,5 млн. долл.
His delegation appealed to the Executive Director of UNDCP to allocate sufficient funds in the regular budget for the biennium 2002-2003 for the implementation of the Action Plan, as requested in Commission resolution 32/2. Его делегация призывает Директора-исполнителя ЮНДКП предусмотреть в регулярном бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов выделение достаточных средств на осуществление Плана действий, как это предлагается в резолюции 32/2 Комиссии.
Given that it is difficult for changes to take root in an environment of austerity, UNRWA's organizational development process of comprehensive management reforms is also hampered by the shortage of funds in the regular budget. С учетом того, что в условиях строгой экономии трудно добиваться перемен, процесс внутриорганизационного развития БАПОР, связанный с проведением всеобъемлющих управленческих реформ, усложняется еще и из-за нехватки средств в регулярном бюджете.
In the case involving the language factor, IFAD had not had adequate funds in its budget to cover the costs which had been imposed and had been obliged to consult the member States of its governing body on an extraordinary basis. В случае, связанном с лингвистическим фактором, у МФСР не оказалось необходимых бюджетных средств для покрытия затрат, которые ему пришлось нести, и он был вынужден обратиться в чрезвычайном порядке за консультациями к государствам-членам своего руководящего органа.
The Group of 77 and China would continue to focus on the provision of adequate regular budget resources for the effective implementation of those activities in the coming biennium. Группа намерена продолжать следить за тем, чтобы в течение следующего двухгодичного периода выделялось достаточное количество средств из регулярного бюджета на осуществление перечисленных видов деятельности.
The proportion of regular-budget resources in the budget for UNCHS should therefore be increased, especially in view of the disappointing results of the recent pledging conference. Доля бюджетных средств, выделяемых из регулярного бюджета таким образом, должна быть увеличена, особенно, если учитывать удручающие результаты последней конференции по объявлению взносов.
In that connection he proposed that the conventional media should be financed from the regular budget so as to reach a broader public in the developing countries. В этой связи он предлагает организовать финансирование традиционных средств массовой информации за счет регулярного бюджета, с тем чтобы добиться охвата большей аудитории в развивающихся странах.
The General Assembly had decided in its resolution 54/15 that savings to be achieved as a result of efficiency measures should be identified in the context of budget performance reports. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/15 постановила, что экономия средств, достигнутая в результате мер по повышению эффективности, должна определяться в контексте докладов об исполнении бюджета.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
These requirements have been funded through the utilization of savings identified under section 27, Public information, and 33, Safety and security, of the programme budget. Эти потребности были покрыты за счет использования средств, сэкономленных соответственно по разделам 27 «Общественная информация» и 33 «Охрана и безопасность» бюджета по программам.
By source of funding, 72 per cent of total work-months were financed from the regular budget and 28 per cent from extrabudgetary resources. Что касается источников финансирования, то 72 процента от общего числа затраченных человеко-месяцев финансировались за счет средств из регулярного бюджета и 28 процентов - за счет внебюджетных ресурсов.
He indicated that a number of Russian ministries and departments had recently devised and submitted, for Government approval, a new procedure for providing supplementary benefits for former staff members of international organizations to be funded through the federal budget. Он отметил, что недавно ряд российских министерств и ведомств разработали и представили на утверждение правительства новый порядок дополнительного материального обеспечения бывших сотрудников международных организаций за счет средств федерального бюджета.
Measures to mobilize additional funds from traditional sources included encouragement of collective commitments from groups of countries to meet target proportions of the approved programme budget, and strategic planning of financial and programme partnerships with regional and global funding mechanisms. Меры, направленные на мобилизацию дополнительных средств из традиционных источников, включали в себя поощрение групп стран на принятие коллективных обязательств в целях достижения определенных процентных показателей по утвержденному бюджету по программам и стратегическое планирование финансовых и программных партнерских связей с региональными и глобальными механизмами финансирования.
In his report, the Secretary-General had indicated that, in order to bring the plan back to within the approved budget parameters, savings would also need to be identified through a value engineering exercise. В своем докладе Генеральный секретарь указал, что для приведения плана в соответствие с парламентами утвержденного бюджета необходимо будет выявить способы экономии средств путем оптимизации издержек.
The most pressing task, however, was to ensure that the estimated cost overrun was absorbed within the budget and to avoid further overruns. Однако самая безотлагательная задача связана с обеспечением того, чтобы ожидаемое превышение затрат было покрыто в рамках бюджета и чтобы не допускался новый перерасход средств.
Cuba remained concerned about the tendency, observed in section 10 and other sections of the proposed budget, to use extrabudgetary resources to finance activities mandated by the General Assembly. Делегация Кубы обеспокоена прослеживающейся в 10 и в других разделах проекта бюджета тенденцией к финансированию деятельности, предусмотренной Генеральной Ассамблеей, за счет внебюджетных средств.
Botswana underscored the importance of ensuring that mandated activities were financed from the regular budget, taking into account the obligations of Member States under Article 17 of the Charter and the unpredictable nature of extrabudgetary resources. С другой стороны, делегация Ботсваны считает важным финансировать мероприятия, запланированные Генеральной Ассамблеей, из регулярного бюджета, с учетом обязательств, взятых на себя странами - членами ООН в соответствии со статьей 17 Устава, а также принимая во внимание неопределенный размер внебюджетных средств.
His delegation had learned of an anticipated reduction in the rate of financing from extrabudgetary resources that would make it necessary to rely on regular budget resources. Его делегация узнала о предполагаемом сокращении доли финансовых средств, поступающих из внебюджетных ресурсов, в связи с чем возникнет необходимость в использовании ресурсов регулярного бюджета.
The budget for peacekeeping was another issue of concern, and results-based budgeting for peacekeeping operations might be a useful tool in optimizing the financial resources allocated. Другим предметом обеспокоенности служит бюджет для операций по поддержанию мира, и полезным инструментом оптимизации выделенных финансовых средств может стать финансирование операций по поддержанию мира, основанное на конечных результатах.
Only then should the Assembly consider other sources of finance, including, as an exceptional measure, the use of unspent balances from the regular budget for the biennium 1996-1997. Лишь затем Ассамблея должна рассмотреть другие источники финансирования, включая использование в порядке исключения неизрасходованных остатков средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
The unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997 had been programmed and continued to be utilized for the purposes stipulated in General Assembly resolution 53/3 and could not therefore be regarded as an alternative source of finance. Неизрасходованный остаток средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996 - 1997 годов был ранее зарезервирован и будет по-прежнему использоваться для целей, предусмотренных в резолюции 53/3 Генеральной Ассамблеи, и поэтому не может рассматриваться в качестве альтернативного источника финансирования.