| Medical care was financed out of district and municipal budgets as well as State budget outlays. | Кроме государственных бюджетных расходов, медицинское обслуживание населения финансировалось из региональных и муниципальных средств. |
| Primary education has traditionally received more funds, accounting for 48 per cent of the Education Ministry budget. | Начальному образованию традиционно уделялось больше внимания, и на него приходилось 48% всех средств, выделяемых министерством просвещения. |
| The Foundation's operating budget in 1994 and 1995 was over 11 million Belgian francs. | В 1994 и 1995 годах размер средств, имеющихся в распоряжении фонда, составлял свыше 11 млн. франков. |
| Donations in-kind received during 1997 eliminated the requirement for such subscriptions from the Tribunal's budget. | Полученные в 1997 году пожертвования натурой устранили потребность в выделении таких средств в бюджете Трибунала. |
| His delegation was particularly concerned at the trend in the budget of the Media Division. | Делегация Бразилии особенно обеспокоена изменением бюджетных ресурсов Отдела средств массовой информации. |
| The expected result would be the allocation of a budget to implement the national time use survey. | Предполагается, что это приведет к ассигнованию средств на проведение национального обследования, посвященного структуре использования времени. |
| The Secretary-General had made proposals to channel funds to development activities through mechanisms that would ensure greater administrative efficiency and savings in the Organization's regular budget. | Генеральный секретарь предложил создать такие механизмы распределения средств на цели развития, которые обеспечивали бы более высокую эффективность административного функционирования и позволяли бы экономить средства, выделяемые из регулярного бюджета Организации. |
| Cost savings did not necessarily imply budget reductions. | Экономия средств необязательно предполагает бюджетные сокращения. |
| The proposed budget of $33,643,900 represented a 3.9 per cent increase, relating to replacement of vehicles and data-processing equipment and medical expenses. | Предлагаемый бюджет в размере ЗЗ 643900 долл. США представляет увеличение на 3,9 процента, связанное с заменой автотранспортных средств и аппаратуры обработки данных и медицинским обслуживанием. |
| Such budget processes can lead to reallocation to more adequately address the rights and needs of children. | Процесс составления таких бюджетов может привести к перераспределению средств в целях более адекватного решения проблем, связанных с реализацией прав и удовлетворением потребностей детей. |
| The first one could be out of public funds, as part of national budget. | Первый - за счет государственных средств как части национального бюджета. |
| Regular budget and extrabudgetary resources are the two main sources of funding to support the work of the Office for Outer Space Affairs. | Финансирование работы Управления по вопросам космического пространства осуществляется прежде всего за счет регулярного бюджета и внебюджетных средств. |
| Until now, most of the Port sector projects have been implemented by using central Government budget sources. | До настоящего времени большинство проектов в транспортном секторе осуществлялось за счет средств из государственного бюджета. |
| 2-16 July 2003 (organized and funded from 2002/03 budget) | 2 - 16 июля 2003 года (организованы и финансировались из средств бюджета 2002/03 года) |
| The shortfall was addressed by using funds from the regional advisers' travel budget, which curtailed field support activities. | Дополнительные должности финансировались за счет средств на покрытие путевых расходов региональных консультантов, что ограничило их деятельность на местах. |
| The number of invitees would only be limited by space and available budget. | Число приглашенных будет зависеть лишь от объема помещения и выделенных финансовых средств. |
| This year's budget, recently approved, already has a 10 per cent deficit to be covered by donor funds. | Недавно утвержденный бюджет на текущий год уже имеет 10-процентный дефицит, который предстоит покрыть из средств доноров. |
| The Commission is still plagued by financial uncertainties owing to the unresolved shortfall in its budget. | Комиссия до сих пор сталкивается с финансовыми проблемами вследствие нерешенного вопроса о нехватке средств в ее бюджете. |
| The situation could become even worse, forcing the Organization to fund regular budget expenditures by cross-borrowing from the peacekeeping budgets. | Это положение может еще более ухудшиться, и тогда Организация будет вынуждена покрывать расходы по регулярному бюджету путем заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. |
| In its 2002 budget, the Government allocated €3.3 million for the start-up support of new cooperatives. | Из средств своего бюджета на 2002 год правительство ассигновало 3,3 млн. евро на поддержку в создании новых кооперативов. |
| Ms. Skaare (Norway) said that United Nations humanitarian organizations should receive much larger contributions from the regular budget. | Г-жа Скоре (Норвегия) говорит, что организациям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся гуманитарной деятельностью, необходимо выделять больше средств из регулярного бюджета. |
| The Department shared delegations' concern about the funding of posts at UNON through a combination of regular budget and extrabudgetary allocations. | Департамент разделяет озабоченность делегаций по поводу финансирования должностей в ЮНОН как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов. |
| He also indicated that it was his intention to seek such funding from the regular budget. | Он также заявил о своем намерении обратиться с просьбой о выделении средств из регулярного бюджета. |
| The programme document outlines Coordination mechanisms with a focus on broad-based participation of stakeholders, strategic objectives, activities, their outputs and a budget. | В этом программном документе указаны соответствующие координационные механизмы, и в нем основное внимание уделяется широкому участию заинтересованных сторон, определению стратегических задач, мероприятий, их результатов и бюджетных средств. |
| Funds for health care came from the national budget, compulsory medical insurance, payments by individuals and other sources. | Финансирование сектора здравоохранения осуществляется за счет средств государственного бюджета, фонда обязательного страхования, платежей населения и выплат из других источников. |