Medical care was financed out of district and municipal budgets as well as State budget outlays. |
Кроме государственных бюджетных расходов, медицинское обслуживание населения финансировалось из региональных и муниципальных средств. |
Primary education has traditionally received more funds, accounting for 48 per cent of the Education Ministry budget. |
Начальному образованию традиционно уделялось больше внимания, и на него приходилось 48% всех средств, выделяемых министерством просвещения. |
The Foundation's operating budget in 1994 and 1995 was over 11 million Belgian francs. |
В 1994 и 1995 годах размер средств, имеющихся в распоряжении фонда, составлял свыше 11 млн. франков. |
Donations in-kind received during 1997 eliminated the requirement for such subscriptions from the Tribunal's budget. |
Полученные в 1997 году пожертвования натурой устранили потребность в выделении таких средств в бюджете Трибунала. |
His delegation was particularly concerned at the trend in the budget of the Media Division. |
Делегация Бразилии особенно обеспокоена изменением бюджетных ресурсов Отдела средств массовой информации. |
The expected result would be the allocation of a budget to implement the national time use survey. |
Предполагается, что это приведет к ассигнованию средств на проведение национального обследования, посвященного структуре использования времени. |
The Secretary-General had made proposals to channel funds to development activities through mechanisms that would ensure greater administrative efficiency and savings in the Organization's regular budget. |
Генеральный секретарь предложил создать такие механизмы распределения средств на цели развития, которые обеспечивали бы более высокую эффективность административного функционирования и позволяли бы экономить средства, выделяемые из регулярного бюджета Организации. |
Cost savings did not necessarily imply budget reductions. |
Экономия средств необязательно предполагает бюджетные сокращения. |
The proposed budget of $33,643,900 represented a 3.9 per cent increase, relating to replacement of vehicles and data-processing equipment and medical expenses. |
Предлагаемый бюджет в размере ЗЗ 643900 долл. США представляет увеличение на 3,9 процента, связанное с заменой автотранспортных средств и аппаратуры обработки данных и медицинским обслуживанием. |
Such budget processes can lead to reallocation to more adequately address the rights and needs of children. |
Процесс составления таких бюджетов может привести к перераспределению средств в целях более адекватного решения проблем, связанных с реализацией прав и удовлетворением потребностей детей. |
The first one could be out of public funds, as part of national budget. |
Первый - за счет государственных средств как части национального бюджета. |
Regular budget and extrabudgetary resources are the two main sources of funding to support the work of the Office for Outer Space Affairs. |
Финансирование работы Управления по вопросам космического пространства осуществляется прежде всего за счет регулярного бюджета и внебюджетных средств. |
Until now, most of the Port sector projects have been implemented by using central Government budget sources. |
До настоящего времени большинство проектов в транспортном секторе осуществлялось за счет средств из государственного бюджета. |
2-16 July 2003 (organized and funded from 2002/03 budget) |
2 - 16 июля 2003 года (организованы и финансировались из средств бюджета 2002/03 года) |
The shortfall was addressed by using funds from the regional advisers' travel budget, which curtailed field support activities. |
Дополнительные должности финансировались за счет средств на покрытие путевых расходов региональных консультантов, что ограничило их деятельность на местах. |
The number of invitees would only be limited by space and available budget. |
Число приглашенных будет зависеть лишь от объема помещения и выделенных финансовых средств. |
This year's budget, recently approved, already has a 10 per cent deficit to be covered by donor funds. |
Недавно утвержденный бюджет на текущий год уже имеет 10-процентный дефицит, который предстоит покрыть из средств доноров. |
The Commission is still plagued by financial uncertainties owing to the unresolved shortfall in its budget. |
Комиссия до сих пор сталкивается с финансовыми проблемами вследствие нерешенного вопроса о нехватке средств в ее бюджете. |
The situation could become even worse, forcing the Organization to fund regular budget expenditures by cross-borrowing from the peacekeeping budgets. |
Это положение может еще более ухудшиться, и тогда Организация будет вынуждена покрывать расходы по регулярному бюджету путем заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. |
In its 2002 budget, the Government allocated €3.3 million for the start-up support of new cooperatives. |
Из средств своего бюджета на 2002 год правительство ассигновало 3,3 млн. евро на поддержку в создании новых кооперативов. |
Ms. Skaare (Norway) said that United Nations humanitarian organizations should receive much larger contributions from the regular budget. |
Г-жа Скоре (Норвегия) говорит, что организациям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся гуманитарной деятельностью, необходимо выделять больше средств из регулярного бюджета. |
The Department shared delegations' concern about the funding of posts at UNON through a combination of regular budget and extrabudgetary allocations. |
Департамент разделяет озабоченность делегаций по поводу финансирования должностей в ЮНОН как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов. |
He also indicated that it was his intention to seek such funding from the regular budget. |
Он также заявил о своем намерении обратиться с просьбой о выделении средств из регулярного бюджета. |
The programme document outlines Coordination mechanisms with a focus on broad-based participation of stakeholders, strategic objectives, activities, their outputs and a budget. |
В этом программном документе указаны соответствующие координационные механизмы, и в нем основное внимание уделяется широкому участию заинтересованных сторон, определению стратегических задач, мероприятий, их результатов и бюджетных средств. |
Funds for health care came from the national budget, compulsory medical insurance, payments by individuals and other sources. |
Финансирование сектора здравоохранения осуществляется за счет средств государственного бюджета, фонда обязательного страхования, платежей населения и выплат из других источников. |