| The major uncertainties affecting the Organization's future financial position meant that the amount of cash in the peacekeeping budget could dry up very quickly. | Значительная неопределенность, влияющая на будущее финансовое положение Организации, означает, что сумма наличных средств в рамках бюджетов операций по поддержанию мира может иссякнуть очень быстро. |
| They noted that, even with this inclusion, UNCTAD's budget would still show significant negative growth. | Они отметили, что даже с учетом включения этих средств в бюджет ЮНКТАД он все еще будет характеризоваться значительным отрицательным ростом. |
| Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. | По достижении целевого показателя перевода средств жизнеспособность Счета будет обеспечиваться в рамках существующего процесса бюджетных ассигнований. |
| The Committee points out that the mission had provided a number of services from its budget to military personnel. | Комитет указывает на то, что миссия оказывала военнослужащим ряд услуг за счет средств своего бюджета. |
| The cost of refurbishment will be borne by the UNPREDEP budget. | Расходы на ремонт будут покрываться за счет средств из бюджета СПРООН. |
| They are funded mainly from regular budget resources and from extrabudgetary resources related to technical cooperation trust funds. | Она финансируется главным образом за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, связанных с целевыми фондами технического сотрудничества. |
| With funding from its regular budget, FAO facilitated the preparatory work in data collection and the formulation of the draft project document. | За счет средств своего регулярного бюджета ФАО содействовала проведению подготовительной работы по сбору данных и разработке предварительного варианта проектной документации. |
| The regular budget for technical cooperation provided fellowships for two high-level criminal justice professionals, one from Mali and the other from Uganda. | Из средств регулярного бюджета, предназначенных для техни-ческого сотрудничества, были выделены стипендии для двух высокопоставленных специалистов по вопросам уголовного правосудия из Мали и Уганды. |
| In some countries, budget deficits have been financed primarily from foreign sources. | В некоторых странах дефицит бюджета финансируется главным образом за счет средств из внешних источников. |
| OCHA's core functions must be fully financed through the regular budget. | Основные функции должны полностью финансироваться за счет средств из регулярного бюджета. |
| More funds for development activity need to be diverted from the United Nations administrative budget. | Из административного бюджета Организации Объединенных Наций следует выделять больше средств на нужды деятельности в области развития. |
| The Committee trusts that the next budget submission of ESCAP will reflect savings and other benefits resulting from electronic dissemination of information. | Комитет полагает, что в следующем бюджете ЭСКАТО будут отражены экономия и другие выгоды, полученные благодаря распространению информации с помощью электронных средств. |
| For the biennium 1996-1997, a total of 88 regular budget posts had been approved. | На двухгодичный период 1996-1997 годов было утверждено в общей сложности 88 должностей, финансируемых за счет средств регулярного бюджета. |
| However, extrabudgetary funding is becoming more and more important as the size of the regular budget shrinks. | Вместе с тем финансирование за счет внебюджетных средств приобретает все более и более важное значение по мере сокращения объема регулярного бюджета. |
| There is, however, sizeable exposure with regard to staff on the administrative budget, as explained below. | Однако существуют значительные потенциальные возможности возникновения обязательств в связи с персоналом, финансируемым за счет средств из бюджета на административную деятельность, о чем говорится ниже. |
| Percentage of the budget earmarked for education | Доля бюджетных средств, выделяемых на цели образования |
| Part of this budget (for medical care) was administered at the local level. | Часть бюджетных средств (на цели здравоохранения) была распределена на местном уровне. |
| The new strategy adopted by the Department also provided for the allocation of budget dollars by target group and economic region. | Принятая этим департаментом новая стратегия также предусматривала выделение бюджетных средств целевым группам и экономическим районам. |
| The guaranteed minimum income, like the integration programme and its operating costs, is financed from the State budget. | Финансирование месячного гарантированного дохода, программы интеграции и ее административных расходов осуществляется за счет средств государственного бюджета. |
| The budget is chronically inadequate, although the court provides for more than enough revenue for its operation. | Бюджетных средств хронически не хватает, хотя упомянутые органы и предусматривают поступления, более чем достаточные для их деятельности. |
| One delegation pointed out that the test of any proposed new budget structure would be its ability to generate more funds. | Одна делегация отметила, что испытанием для любой предлагаемой новой структуры бюджета явится ее способность к мобилизации большего объема средств. |
| It often depends for financial resources on the approval of the budget by the mayors. | Их деятельность зачастую зависит от объема финансовых средств, выделяемых мэром. |
| Drawdowns from the operational reserve will be reported to the Executive Board in conjunction with its annual review of the budget. | Сведения об использовании средств оперативного резерва будут представляться Исполнительному совету в связи с его ежегодным обзором бюджета. |
| During the 1996-1997 biennium, the approved staffing table increased from 244 established posts funded by the administrative budget to 281. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов утвержденное штатное расписание увеличилось с 244 штатных должностей, финансируемых из средств административного бюджета, до 281 такой должности. |
| In 1993, out-patient services accounted for 89 per cent of budget funds. | В 1993 году 89% бюджетных средств было использовано для амбулаторного лечения. |