The major uncertainties affecting the Organization's future financial position meant that the amount of cash in the peacekeeping budget could dry up very quickly. |
Значительная неопределенность, влияющая на будущее финансовое положение Организации, означает, что сумма наличных средств в рамках бюджетов операций по поддержанию мира может иссякнуть очень быстро. |
They noted that, even with this inclusion, UNCTAD's budget would still show significant negative growth. |
Они отметили, что даже с учетом включения этих средств в бюджет ЮНКТАД он все еще будет характеризоваться значительным отрицательным ростом. |
Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. |
По достижении целевого показателя перевода средств жизнеспособность Счета будет обеспечиваться в рамках существующего процесса бюджетных ассигнований. |
The Committee points out that the mission had provided a number of services from its budget to military personnel. |
Комитет указывает на то, что миссия оказывала военнослужащим ряд услуг за счет средств своего бюджета. |
The cost of refurbishment will be borne by the UNPREDEP budget. |
Расходы на ремонт будут покрываться за счет средств из бюджета СПРООН. |
They are funded mainly from regular budget resources and from extrabudgetary resources related to technical cooperation trust funds. |
Она финансируется главным образом за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, связанных с целевыми фондами технического сотрудничества. |
With funding from its regular budget, FAO facilitated the preparatory work in data collection and the formulation of the draft project document. |
За счет средств своего регулярного бюджета ФАО содействовала проведению подготовительной работы по сбору данных и разработке предварительного варианта проектной документации. |
The regular budget for technical cooperation provided fellowships for two high-level criminal justice professionals, one from Mali and the other from Uganda. |
Из средств регулярного бюджета, предназначенных для техни-ческого сотрудничества, были выделены стипендии для двух высокопоставленных специалистов по вопросам уголовного правосудия из Мали и Уганды. |
In some countries, budget deficits have been financed primarily from foreign sources. |
В некоторых странах дефицит бюджета финансируется главным образом за счет средств из внешних источников. |
OCHA's core functions must be fully financed through the regular budget. |
Основные функции должны полностью финансироваться за счет средств из регулярного бюджета. |
More funds for development activity need to be diverted from the United Nations administrative budget. |
Из административного бюджета Организации Объединенных Наций следует выделять больше средств на нужды деятельности в области развития. |
The Committee trusts that the next budget submission of ESCAP will reflect savings and other benefits resulting from electronic dissemination of information. |
Комитет полагает, что в следующем бюджете ЭСКАТО будут отражены экономия и другие выгоды, полученные благодаря распространению информации с помощью электронных средств. |
For the biennium 1996-1997, a total of 88 regular budget posts had been approved. |
На двухгодичный период 1996-1997 годов было утверждено в общей сложности 88 должностей, финансируемых за счет средств регулярного бюджета. |
However, extrabudgetary funding is becoming more and more important as the size of the regular budget shrinks. |
Вместе с тем финансирование за счет внебюджетных средств приобретает все более и более важное значение по мере сокращения объема регулярного бюджета. |
There is, however, sizeable exposure with regard to staff on the administrative budget, as explained below. |
Однако существуют значительные потенциальные возможности возникновения обязательств в связи с персоналом, финансируемым за счет средств из бюджета на административную деятельность, о чем говорится ниже. |
Percentage of the budget earmarked for education |
Доля бюджетных средств, выделяемых на цели образования |
Part of this budget (for medical care) was administered at the local level. |
Часть бюджетных средств (на цели здравоохранения) была распределена на местном уровне. |
The new strategy adopted by the Department also provided for the allocation of budget dollars by target group and economic region. |
Принятая этим департаментом новая стратегия также предусматривала выделение бюджетных средств целевым группам и экономическим районам. |
The guaranteed minimum income, like the integration programme and its operating costs, is financed from the State budget. |
Финансирование месячного гарантированного дохода, программы интеграции и ее административных расходов осуществляется за счет средств государственного бюджета. |
The budget is chronically inadequate, although the court provides for more than enough revenue for its operation. |
Бюджетных средств хронически не хватает, хотя упомянутые органы и предусматривают поступления, более чем достаточные для их деятельности. |
One delegation pointed out that the test of any proposed new budget structure would be its ability to generate more funds. |
Одна делегация отметила, что испытанием для любой предлагаемой новой структуры бюджета явится ее способность к мобилизации большего объема средств. |
It often depends for financial resources on the approval of the budget by the mayors. |
Их деятельность зачастую зависит от объема финансовых средств, выделяемых мэром. |
Drawdowns from the operational reserve will be reported to the Executive Board in conjunction with its annual review of the budget. |
Сведения об использовании средств оперативного резерва будут представляться Исполнительному совету в связи с его ежегодным обзором бюджета. |
During the 1996-1997 biennium, the approved staffing table increased from 244 established posts funded by the administrative budget to 281. |
В двухгодичном периоде 1996-1997 годов утвержденное штатное расписание увеличилось с 244 штатных должностей, финансируемых из средств административного бюджета, до 281 такой должности. |
In 1993, out-patient services accounted for 89 per cent of budget funds. |
В 1993 году 89% бюджетных средств было использовано для амбулаторного лечения. |