Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
The exchange of posts among the various sections of the budget would be subject to the condition that there should be no transfer of funds. Такой обмен не сопровождался бы передачей средств, сэкономленных по одному разделу, для финансирования перерасхода по другому.
One of the problems of considering the programmatic aspect of the budget was due to the different opinions with regard to the role and methods of intergovernmental oversight. Одна из трудностей, которую вызывает изучение аспектов бюджета, имеющих отношение к программам, связана с расхождениями во мнениях относительно роли и средств межправительственного механизма.
Efforts to mobilize more voluntary contributions for the Court might stop completely if funding were provided from regular budget funds, thereby setting an unwelcome precedent for the unjustified transfer to Member States of the financial burden for independent international bodies like the Special Court. Усилия по привлечению добровольных взносов на поддержание Суда могут полностью прекратиться в случае выделения средств из регулярного бюджета, что создаст нежелательной прецедент для неоправданного перекладывания на государства-члены финансового бремени таких независимых международных органов, как Специальный суд.
That would create serious problems, since cash from closed missions was the only source that could be used for cross-borrowing if the regular budget or the Tribunals ran out of cash. В связи с этим возникнут серьезные проблемы, поскольку наличные средства на счетах завершенных миссий являются единственным источником, который может быть использован для взаимозаимствования в случае исчерпания наличных средств по регулярному бюджету или бюджетам трибуналов.
Posts at the P-2 level, funded from the regular budget or through extrabudgetary funds, were instead still being filled by way of national competitions. В то же время практика заполнения должностей класса С2, финансируемых из регулярного бюджета или за счет внебюджетных средств, путем проведения национальных конкурсных экзаменов сохраняется.
In order to ensure consistency of treatment, the amount approved should be charged against the unallocated balance of the provision for special political missions appropriated under section 3 of the programme budget. В целях обеспечения последовательности процедур утвержденная сумма должна быть покрыта за счет нераспределенного остатка средств для финансирования специальных политических миссий, выделенных по разделу З бюджета по программам.
Since the resources required in that area represented a substantial share of the regular budget, the European Union placed great value on the principles of effectiveness, efficiency and quality of the services provided. Поскольку ресурсы, необходимые в этой области, - это значительная доля средств по регулярному бюджету, Европейский союз придает большое значение принципам обеспечения эффективности, действенности и высокого качества оказываемых услуг.
Bearing in mind that the Programme of Assistance promoted the rule of law, his delegation appealed for an increase in the funds allocated to the Office of Legal Affairs in the regular budget. Поскольку Программа помощи способствует установлению господства права, Объединенная Республика Танзания призывает увеличить объем средств, выделяемых Управлению по правовым вопросам из регулярного бюджета.
The General Assembly's approach of granting approval for funding from the regular budget to autonomous research and regional institutes has been decided on a case-by-case basis, taking into account such special circumstances and considerations existing in each case. Решение в отношении подхода Генеральной Ассамблеи к удовлетворению просьбы о выделении средств из регулярного бюджета автономным научно-исследовательским и региональным институтам принимается на индивидуальной основе с учетом таких специальных обстоятельств и соображений, которые присущи каждому отдельному случаю.
In addition, active missions had borrowed from the closed peacekeeping accounts eight times in 2004 and, as she had previously stated, the Administration had resorted to cross-borrowing to support regular budget activities. Кроме того, действующие миссии заимствовали средства со счетов закрытых операций по поддержанию мира в 2004 году восемь раз и, как выступающая указывала ранее, администрация прибегала к заимствованию средств с соответствующих счетов для финансирования деятельности по регулярному бюджету.
NCRFW uses GMEF to monitor compliance by government agencies on gender mainstreaming, including the policy to allocate five percent of agency budget for gender mainstreaming. НКПФЖ использует РОУГП для того, чтобы контролировать соблюдение государственными учреждениями принципа учета гендерных аспектов, включая обязательство выделять 5 процентов средств из бюджета учреждения на цели учета гендерных аспектов.
It should be noted that even with the high vacancy factor UNIDO experienced a deficit in 2002 of some €0.86 million under the operational budget, which had to be covered from the operating reserve. Следует отметить, что, несмотря на фактор высокой доли вакантных должностей, в 2002 году дефицит по оперативному бюджету ЮНИДО составил около 0,86 млн. евро, и этот дефицит необходимо было покрыть за счет средств из оперативного резерва.
In the budget request for the Dag Hammarskjöld Library, for instance, there had been a more detailed request for a modest amount of funds in order to make that system work properly. Например, в бюджетной смете, касающейся Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, содержится более подробная просьба о выделении умеренной суммы средств для обеспечения надлежащего функционирования этой системы.
Given the extent of career development initiatives under way and the scope of those to be launched in support of the mobility requirement, the budget shortfall will only continue to increase as 2007 approaches. С учетом масштаба осуществляемых инициатив в области развития карьеры, а также тех мер, которые планируется принять в связи с требованиями в плане мобильности по мере приближения 2007 года, дефицит выделяемых бюджетных средств будет лишь возрастать.
The allocation of the health budget to primary care ranged from 17 to 54 per cent, with a median of 32 per cent. На цели первичного медико-санитарного обслуживания расходовалось от 17 до 54 процентов бюджетных средств для сектора здравоохранения, при этом средний показатель составлял 32 процента.
In large companies, only 9 per cent of projects are completed on time, within its budget and with all features and functions as initially specified. В крупных компаниях лишь 9 процентов проектов завершается в установленные сроки, без перерасхода средств и с обеспечением наличия всех первоначально предусмотренных возможностей и функций).
To ensure that the regular programme of technical cooperation is not applied 100 per cent to advisers' salaries, the budget also indicates the number of work-months of advisory services to be provided during the biennium. Для обеспечения того, чтобы на оклады консультантов использовалось не 100 процентов средств по линии регулярной программы технического сотрудничества, в бюджете также указывается число человеко-месяцев, в течение которых должны быть оказаны консультационные услуги в рамках двухгодичного периода.
The provision of an operating budget adequate to allow the Scientific Committee to fulfil its mandate from the General Assembly, expressed most recently in resolutions 57/115 of 11 December 2002 and 58/88, remains a concern. З. Задача выделения достаточных средств по оперативному бюджету, с тем чтобы Научный комитет мог выполнить возложенный на него Генеральной Ассамблеей мандат, на что указано в недавних резолюциях 57/115 от 11 декабря 2002 года и 58/88, остается нерешенной.
Exactly how much the Government was investing in equality would be much clearer if mainstreaming were accompanied by gender budgeting, in which the budget of each ministry would show the relevant funds. Сколько именно средств выделяет правительство на цели обеспечения равенства, было бы значительно яснее, если бы учет гендерной проблематики сопровождался проведением бюджетных средств на деятельность по улучшению положения женщин отдельной статьей, при котором бюджет каждого министерства отражал бы наличие выделенных для этого средств.
Mandate-holders were also informed about the total amount of funds allocated to the Office under the regular budget this year and the additional funds required by the Обладателей мандатов проинформировали также о всей сумме средств, выделенных Управлению в этом году по регулярному бюджету, и о необходимых для Управления дополнительных средствах.
The implementation of the treasury module was part of the project to retool the accounting system, but without a specific budget, such as for hardware and software, services and in-house resources. Внедрение модуля «казначейство» осуществлялось в рамках проекта по перестройке системы бухгалтерского учета, но при этом отсутствовал конкретный бюджет на покрытие расходов на обеспечение аппаратных и программных средств, услуг и внутренних ресурсов.
Expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2004-2005 as at 30 September 2004 Расходование средств по регулярному бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов по состоянию на 30 сентября 2004 года
The higher requirements were attributable mainly to the fact that the Mission procured most of its planned fleet of vehicles, while the budget included only 75 per cent of the cost of the fleet. Увеличение потребностей было связано главным образом с тем, что Миссия закупила основную часть запланированного парка автотранспортных средств, тогда как в бюджете предусматривалась оплата приобретения лишь 75 процентов автопарка.
New, efficient, service-delivery methodologies, including at the provincial level, ensured that some 94.4 per cent of the budget allocated to social programmes went directly to beneficiaries, instead of the 40 per cent of previous years. Новые эффективные методологии предоставления услуг, охватывающие провинциальный уровень, обеспечивают направление примерно 94,4 процента бюджетных средств, ассигнованных на социальные программы, непосредственно бенефициарам в отличие от 40 процентов, как это было в прошлые годы.
In that connection, management tools were developed internally and they need to be further refined and be used to link refugee caseloads and allocated budget with office size and staff structure. В этой связи на внутренней основе были разработаны управленческие инструменты, и их необходимо доработать и использовать для увязки размеров контингентов беженцев и выделяемых бюджетных средств с размерами отделений и структурой штатного расписания.