Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
In April 2014, with an increase in the sales tax, the Government injected more expenditure through a supplementary budget, but the magnitude is not enough to offset fully the negative impact of higher taxes. В апреле 2014 года вместе с повышением налога с продаж правительство произвело вливание большего объема денежных средств в рамках дополнительного бюджета, однако этого было недостаточно для того, чтобы в полной мере компенсировать негативные последствия повышения налогов.
A recent analysis of the budget carried out by UNDP shows that a dominant part of the allocation has been used to pay the salaries of the army and veterans, with some provisions for operating costs and new capital expenditures. Проведенный недавно ПРООН анализ бюджета показывает, что большая часть выделенных средств использовалась для выплаты заработной платы военнослужащим и ветеранам и лишь некоторая часть ассигновалась на финансирование оперативных расходов и новых капитальных затрат.
(b) Establish an effective system for tracking, monitoring and evaluating the allocation and use of resources for children by all relevant sectors throughout the budget, thus showing clearly the investment on children. Ь) создать эффективную систему отслеживания, мониторинга и оценки ассигнования и освоения выделенных на обеспечение интересов ребенка средств всеми соответствующими секторами по всему бюджету, обеспечивая тем самым наглядное представление об инвестициях на нужды детей.
As part of that plan, phased measures to ensure the accessibility of transport and postal services for persons with disabilities on an equal basis with others are being implemented according to the financial means available to companies and funds allocated from the State budget for those purposes. В рамках указанного Плана проводится поэтапная работа по обеспечению доступности для инвалидов наравне с другими к объектам транспорта и почтовой связи, исходя из финансовой возможности предприятий и выделенных средств из государственного бюджета на эти цели.
In reference to ACABQ recommendations, they indicated their support for new flexibility to place funds in longer-term investment instruments, under exceptional circumstances, insofar as UNFPA would not need to make use of resources from its regular budget. Сославшись на рекомендации ККАБВ, они указали, что поддерживают новый гибкий подход, предусматривающий в исключительных обстоятельствах вложение средств в долгосрочные инвестиционные инструменты, когда у ЮНФПА нет необходимости использовать ресурсы из своего регулярного бюджета.
Please provide information on the steps that have been taken to ensure the allocation of adequate resources within the government budget for the implementation of the various initiatives and plans of action listed in the report. Просьба представить информацию о том, какие принимаются меры для выделения достаточных государственных средств на осуществление различных инициатив и планов действий, указанных в докладе.
A further sum of 4.5 million Hrv was allocated in 2012 from the general State budget for ongoing repairs and services at penal institutions and remand centres, which made it possible to complete work at 56 sites. Также, в 2012 году для проведения текущих ремонтов и получения услуг на объектах учреждений исполнения наказаний и следственных изоляторов за счет средств общего фонда госбюджета было выделено 4,5 млн. гривен, что позволило завершить работы на 56 объектах.
Support will be provided to ensure that gender equality and women's empowerment are budgetary and policy priorities in post-conflict contexts and that budget allocations are gender responsive. Будет оказываться поддержка с целью обеспечить, чтобы вопросы гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин имели приоритетное значение в процессе подготовки бюджетов и разработки стратегий в постконфликтных ситуациях и чтобы распределение бюджетных средств осуществлялось с учетом гендерных аспектов.
General-purpose funds are unearmarked voluntary contributions that are provided to finance normative work, core functions not funded by the regular budget, United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) corporate initiatives and programmatic shortfalls. З. Средства общего назначения представляют собой нецелевые добровольные взносы, которые предназначены для финансирования нормативной работы, основных функций, нефинансируемых из регулярного бюджета, общих инициатив Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и дефицита средств по программам.
In recent bienniums, UNODC has seen exponential growth in the volume and scope of its technical assistance, contrasted with persistent deterioration of general-purpose income and continuing pressure on regular budget and programme support costs. В течение нескольких последних двухгодичных периодов происходило экспоненциальное увеличение объема масштабов технической помощи на фоне неуклонного уменьшения объема поступлений средств общего назначения и непрекращающейся нагрузки на регулярный бюджет и средства на вспомогательное обслуживание программ.
In spite of the increases in the budget to the Ministry of Gender and development, the funding is not adequate to fully implement all of its programs. Несмотря на увеличение доли бюджетных средств, выделенных Министерству по гендерным вопросам и развитию, это финансирование недостаточно для выполнения всех его программ в полном объеме.
Non-governmental organisations are involved in the provision of comprehensive care under the programme based on contracts concluded with the Ministry of Interior on the provision of funds from the state budget of the Slovak Republic. Неправительственные организации принимают участие в предоставлении комплексной поддержки в рамках программы соглашений, заключенных с Министерством внутренних дел о выделении средств из государственного бюджета Словацкой Республики.
The Committee also encourages the State party to consider increasing the budget allocated to cultural development and participation in cultural life, in line with article 15 of the Covenant. Комитет призывает также государство-участник рассмотреть вопрос об увеличении бюджетных средств, выделяемых на развитие культуры и участие в культурной жизни в соответствии со статьей 15 Пакта.
However, one of the major challenges facing the State Party in implementing the public-awareness and women's capacity building is insufficient budget to progressively carry on mentoring programmes and employment to more women. Тем не менее одним из серьезных препятствий, встающих перед государством-участником при проведении кампаний по повышению осведомленности общественности и наращиванию потенциала женщин, является нехватка бюджетных средств для дальнейшего расширения наставнических программ и занятости женщин.
Legal advice, budget allocation, logistical support in carrying out academic activities, and support for the work of teaching staff in schools. правовая поддержка, выделение бюджетных средств, материально-техническое обеспечение в целях осуществления учебной деятельности и помощи преподавателям учебных заведений.
Generally, 85% of financing is provided by European funds and a smaller share (usually 10%) is provided by the State budget. Как правило, 85 процентов средств предоставляется европейскими фондами, а небольшая часть (обычно 10 процентов) поступает из государственного бюджета.
Thirteen per cent of the 2012 budget for the Plan was earmarked for Haitian people, regardless of their immigration status, and covered services in the Dominican health centres. Бюджет Плана на 2012 год предусматривал выделение тринадцати процентов средств на охрану здоровья гаитянцев независимо от их иммиграционного статуса, и охватывание им услуг в медицинских учреждениях Доминиканской Республики.
Bhutan noted the substantive increase in the budget for the education sector, focusing on the improvement in standards of learning and educational facilities in rural areas. Бутан отметил существенное увеличение бюджетных средств, выделяемых на сектор образования, и уделение приоритетного значения повышению уровня обучения и состояния образовательных учреждений в сельских районах.
During the course of the budget year, UNICRI will continue to enjoy operational flexibility and enter into funding agreements for projects falling within the strategy and the programmatic priorities established by the Board, and to initiate implementation upon receipt of funds. В течение бюджетного года ЮНИКРИ будет и дальше проявлять оперативную гибкость, заключать соглашения о финансировании проектов, являющихся частью стратегии и установленных Советом программных первоочередных задач, и приступать к осуществлению после получения средств.
Mr. Tugushi (Country Rapporteur) asked whether the State party planned to increase the current 3 per cent of the psychiatric health budget allocated to outpatient care. Г-н Тугуши (докладчик по стране) интересуется, планирует ли государство-участник увеличить объем средств на амбулаторное лечение, который в настоящее время составляет 3% от общего бюджета, выделяемого на психиатрическую помощь.
The children are given meals at school funded from the State budget, as, where necessary, is their travel to and from school. Дети обеспечиваются в школах питанием за счет бюджетных средств, в необходимых случаях государством оплачивается проезд детей в школу и обратно.
The SPT is aware of other institutional, structural and legislative constraints to the NPM work, such as the absence of sufficient travel budget and adequate capacity to undertake follow-up visits. ППП осведомлен о других институциональных, структурных и законодательных препятствиях для работы НПМ, в частности об отсутствии достаточных бюджетных средств для покрытия транспортных расходов и об ограниченности возможностей осуществлять последующие посещения.
There is a Project underway for reconstruction of penitentiaries, implemented with funds provided under the national budget and a loan from the Council of Europe Development Bank. В настоящее время ведется осуществление проекта по реконструкции пенитенциарных учреждений, которое финансируется из средств национального бюджета и кредита, выданного Банком развития Совета Европы.
No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. Средств непосредственно на эти цели из государственного бюджета пока не выделялось; НПО могут обращаться за субсидиями в рамках схем предоставления субсидий в отдельных министерствах, а также на региональном или местном уровне.
Also, the budget of the justice sector for 2013 had been increased by 10.2 per cent compared to 2012 to enable the judiciary to cope with its increasing caseload. Кроме того, для того чтобы судебная система могла справляться с растущим объемом работы, в 2013 году по сравнению с 2012 годом на нужды правосудия было выделено на 10,2% больше средств.