Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
In Colombia, alternative development programmes were being financed from the national budget, from loans contracted with the Inter-American Development Bank, and from contributions from agencies of international cooperation. В Колумбии программы альтернативного развития финансируются за счет средств национального бюджета, кредитов, получен-ных через Межамериканский банк развития, и взносов, поступающих от учреждений по вопросам международного сотрудничества.
The Fund of UNDCP mainly supports activities under subprogrammes 3 and 4, with the regular budget funding subprogrammes 1 and 2. За счет средств Фонда ЮНДКП финансируются главным образом мероприятия в рамках подпрог-рамм 3 и 4, за счет регулярного бюджета - меро-приятия по подпрограммам 1 и 2.
Fund balances consist of funds already secured for future and ongoing activities because of the need to fund an average project life cycle of three to five years, as well as the unspent portion of the current budget that is reprogrammed to the next financial period. Сальдо средств включает средства, уже мобилизованные на будущие и теку-щие мероприятия ввиду необходимости обеспечить финансирование проектного цикла средней продол-жительностью от трех до пяти лет, а также неисполь-зованную часть бюджета за текущий период, которая перераспределяется на следующий финансовый пе-риод.
The secretariat absorbed the resulting requests from Parties into its work programme for 2006-2007, although no additional resources were provided to support the Dialogue and the AWG in the budget for that biennium. Секретариат включил полученные просьбы Сторон в свою программу работы на 2006-2007 годы, хотя для поддержки Диалога и СРГ из бюджета на этот двухгодичный период не было ассигновано дополнительных средств.
Another third has been covered by the regular budget of the Office for Outer Space Affairs, and the remainder by the States that hosted activities, including many developing countries. Еще треть расходов покрывается за счет средств регулярного бюджета Управления по вопросам космического пространства, а остальные расходы покрывают принимающие государства, в том числе многие развивающиеся страны.
Furthermore, the Committee is of the opinion that heads of departments and other programme managers need to subject the travel budget to greater scrutiny. Кроме того, по мнению Комитета, руководителям департаментов и другим руководителям программ необходимо осуществлять более тщательный контроль за расходованием предусмотренных в бюджете средств на поездки.
A marginal increase in Environment Fund expenditure ($0.7 million) is purely attributable to cost adjustments, as in the light of the financial situation of UNEP its regular resources budget has been formulated on the basis of negative real growth. Незначительное увеличение расходов Фонда окружающей среды (0,7 млн. долл. США) связано непосредственно со стоимостными корректировками, поскольку с учетом финансового положения ЮНЕП объем его средств в виде ассигнований из регулярного бюджета был рассчитан на основе отрицательного реального роста.
If this projection of contributions proves to be inaccurate and the modest income projections for 2002-2003 are not realized by the beginning of that biennium, UNEP will seek a revision of its budget. Если такой прогноз в отношении взносов окажется неточным и не будут реализованы к началу этого двухгодичного периода сдержанные прогнозы относительно поступления средств на 2002-2003 годы, ЮНЕП будет добиваться пересмотра своего бюджета.
Furthermore, a specific standard rate for replacement of office automation equipment has been developed at each duty station and consistently applied in the course of the budget preparation. Кроме того, для каждого места службы были разработаны конкретные стандартные показатели замены средств автоматизации делопроизводства, которые неуклонно соблюдались при подготовке бюджета.
The Committee also pointed out that there appeared to be no set criteria for determining which electoral assistance activities should fall under the regular budget and which should be funded from extrabudgetary sources. Комитет также отметил, что, как представляется, отсутствуют установленные критерии для определения того, какие мероприятия по оказанию помощи в проведении выборов должны относиться к регулярному бюджету, а какие следует финансировать за счет внебюджетных средств.
The Advisory Committee notes that its recommendation that summary requirement tables for each programme show percentages for regular budget and extrabudgetary resources has been implemented (see ibid., para. 58). Консультативный комитет отмечает, что его рекомендация указывать процентное соотношение средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов в таблицах сводных потребностей по каждой программе была выполнена (см. там же, пункт 58).
The budget does not allow them to have the infrastructure, human and material resources necessary to discharge their responsibilities and duties in accordance with the law governing them. Одним из этих факторов является нехватка бюджетных средств, выделяемых учреждениям, которые призваны гарантировать эти права.
The secretariat confirmed that the estimated budget includes the participation of one NGO representative per country from the EECCA and SEE subregions, subject to the availability of funds. Секретариат подтвердил, что бюджетная смета включает участие одного представителя НПО на страну из субрегионов ВЕКЦА и ЮВЕ при условии наличия средств.
A number of speakers noted that the proportion of the regular budget of the United Nations allocated to UNODC should be proportionate to its mandates; general-purpose contributions also had to be increased so that the Office could better plan and implement its technical assistance activities. Ряд выступавших отметили, что доля средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых ЮНОДК, должна быть соразмерной его мандатам; размер взносов общего назначения также следует увеличить, с тем чтобы Управление могло более оптимально планировать и осуществлять свою деятельность в области технической помощи.
The United Nations Office at Nairobi in 2000 undertook a detailed review of all resources allocated from the regular budget and extrabudgetary funds to the various administrative services. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби провело в 2000 году тщательный обзор всех ресурсов, выделенных из регулярного бюджета и за счет внебюджетных средств для обеспечения разных видов административного обслуживания.
With respect to the report on UNHCR, he noted with concern the growing gap between the total funds available for its Annual Programme Fund and the budget approved by the Executive Committee. В отношении доклада о финансовом положении УВКБ оратор с озабоченностью отмечает растущее несоответствие между общей суммой средств, которыми может располагать Фонд годовой программы УВКБ, и бюджетом, одобренным Исполнительным комитетом.
We warned our States parties more than one year ago, before they adopted the budget, of the scope and the consequences of this year's shortfall. Еще более года назад мы предупреждали являющиеся участниками Конвенции государства, до утверждения ими бюджета, о масштабности и последствиях нехватки средств в текущем году.
Similarly, the additional amount of $12,500 to provide for contractual services of sound technicians would be accommodated under section 28 D, Office of Central Support Services, of the proposed programme budget. Аналогичным образом дополнительная сумма в размере 12500 долл. США на оплату услуг звукооператоров по контрактам будет покрываться за счет средств по разделу 28 D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» предлагаемого бюджета по программам.
Gender equality on the local level is addressed by the project 'Equality for Local Development: Gender Mainstreaming in Municipalities' supported from the EU Structural Funds and the state budget. Гендерному равенству на местном уровне посвящена работа в рамках проекта "Равенство в интересах развития на местном уровне: учет гендерной проблематики в деятельности муниципалитетов", который поддерживается за счет средств структурных фондов Европейского союза и государственного бюджета.
Although the new Transitional Federal Government, which had been established in 2004 and 2005, was willing to pay off its arrears, lack of a budget and means of raising revenue made it difficult for the Government to allocate funds. Хотя новое переходное федеральное правительство, которое было сформировано в 2004 и 2005 годах, хотело бы погасить свою задолженность, отсутствие бюджета и возможностей сбора бюджетных поступлений затрудняет выделение средств правительством.
In the commercial sector, estimates indicate that some companies spend up to 25 per cent of their budget on disaster recovery plans in order to avoid bigger losses. По оценкам, в коммерческом секторе некоторые компании выделяют до 25 процентов их бюджетных средств на планы послеаварийного восстановления во избежание более серьезных потерь.
His delegation wished to reiterate its concern over delays in reimbursing the contributors of troops and equipment, especially the developing countries. Borrowing from the peacekeeping operations budget to meet the ordinary needs of the Organization was a pernicious practice which only exacerbated delays in reimbursement. Куба вновь заявляет о своей обеспокоенности задержками с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество, особенно развивающимся, и считает заимствование средств из бюджета операций по поддержанию мира на удовлетворение обычных нужд Организации пагубной практикой, только увеличивающей задержки с выплатой компенсации.
That situation might compel the Organization to have recourse once again to practices of which the European Union disapproved: borrowing from peacekeeping operations to finance the regular budget and late reimbursement of troop-contributing countries. Такое положение может вынудить Организацию вновь прибегнуть к практике, осуждаемой Европейским союзом, то есть к заимствованию средств, предназначенных на операции по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета, и задержке возмещения расходов государствам, предоставляющим войска.
Since this project is expected to span two bienniums, the Fund is requesting approximately one half of the funding required to complete the project in the 2008-2009 budget submission. В связи с тем что реализация этого проекта, как предполагается, продолжится в течение двух двухгодичных периодов, Фонд при представлении бюджета на 2008-2009 годы испрашивает приблизительно половину тех средств, которые необходимы для реализации проекта.
As part of the supplementary budget for 2006-2007, an additional $132,400 was requested and approved to provide additional general temporary assistance funds for one P-3 Auditor for 12 months. В рамках дополнительного бюджета на 2006-2007 годы было испрошено и утверждено дополнительно 132400 долл. США в части дополнительных средств по линии общей временной помощи для одного ревизора уровня С-3 на 12 месяцев.