Inefficient investment of budget funds represents a steadily declining part of the State support for coal enterprises. |
В структуре государственной поддержки угольных предприятий неуклонно сокращаются неэффективные вложения бюджетных средств. |
Furthermore, the difficult economic situation in Ukraine had made it impossible to transfer funds from the budget to absorb existing arrears. |
Кроме того, трудное эконо-мическое положение Украины сделало невозмож-ным перевод средств из бюджета для погашения существующей задолженности. |
No increases are anticipated for UNDCP, with adjustments being limited to redeployment within the overall budget ceiling. |
Вспомогательное обслуживание для ЮНДКП остается на прежнем уровне, а корректировки связаны лишь с перераспределением средств в пределах общего бюджета. |
Part of the necessary resources should be provided by the programme budget consistent with UNCTAD's overall responsibility for ASYCUDA. |
Часть необходимых средств должна поступать из бюджета по программам в соответствии с общей ответственностью ЮНКТАД за осуществление программы АСОТД. |
Hired vehicles will continue to be used during the budget period. |
В течение бюджетного периода продолжится использование автотранспортных средств на условиях аренды. |
Of the 133 vehicles, it is proposed to replace 11 4x4 vehicles and two buses during the 1997/98 budget period. |
Из этих 133 автотранспортных средств в бюджетном периоде 1997-1998 годов предлагается заменить 11 полноприводных автомобилей и два автобуса. |
Audit services are generally provided by the Office of Internal Oversight Services to funds and programmes financed through the regular United Nations budget. |
Как правило, услуги по ревизии фондам и программам, финансируемым за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, предоставляет Управление служб внутреннего надзора. |
Their salaries are paid by the donor Governments but other associated costs are charged to the regular budget. |
Хотя оклады этому персоналу выплачивают правительства стран-доноров, другие связанные с ним расходы покрываются за счет средств регулярного бюджета. |
In short, collections are down and that decrease markedly affects the cash position of the regular budget. |
Короче говоря, собираемость взносов снизилась, и это заметно сказывается на величине сальдо наличных средств по регулярному бюджету. |
Harmful emissions are reduced by supporting the fast replacement of outdated vehicles (e.g. from the budget). |
Вредные выбросы сокращаются посредством поощрения оперативной замены старых транспортных средств (например, при бюджетной поддержке). |
These programmes are being implemented gradually by enterprise own funds, State budget resources and foreign credits. |
Эти программы осуществляются поэтапно за счет собственных средств предприятий, государственного бюджета и иностранных кредитов. |
Final decisions in the field of resources allocation for infrastructure investment projects depend on the budget policy priorities. |
Окончательные решения о выделении средств на реализацию инвестиционных проектов в области инфраструктуры зависят от приоритетов бюджетной политики. |
There were substantial discrepancies between unencumbered balances declared in the budget performance reports and those stated in the financial statements. |
Были выявлены значительные расхождения в данных о неизрасходованных остатках средств, указанных в докладах об исполнении бюджетов и в финансовых ведомостях. |
The budget provides for training on upgrading, maintenance and repair of technical equipment. |
Сметой предусмотрены ассигнования на обучение специалистов модернизации, техническому обслуживанию и ремонту технических средств. |
The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. |
Комитет выразил озабоченность тем, что внебюджетные ресурсы используются для оказания поддержки мероприятиям, которые должны финансироваться из средств регулярного бюджета. |
If the foreigner in question has no financial means, the costs will be settled out of the national budget of the Republic of Croatia. |
Если иностранец не имеет финансовых средств, то соответствующие расходы покрываются из национального бюджета Республики Хорватии. |
It was a practical problem, involving the use of limited funds in the education budget. |
Это - практическая проблема, связанная с использованием ограниченных средств государственного бюджета, выделяемых на образование. |
The medical care provided is paid for from budget resources. |
Медицинская помощь им оказывается за счет бюджетных средств. |
In 1996 Russia resumed admissions of foreign students on the basis of governmental decrees, financing their education from Federal budget resources. |
В 1996 году Россия на основании постановлений правительства вновь начала прием иностранных граждан на обучение, финансируя их образование из средств федерального бюджета. |
No requirements arise in this programme other than core budget funds. |
По данной программе не возникает потребностей, помимо средств из основного бюджета. |
Following standard practice, the budget for 1998 provides for a working capital fund. |
В соответствии с обычной практикой в бюджете на 1998 год предусматривается создание фонда оборотных средств. |
As also indicated, there are no additional financial implications from this item that will be funded from the recipient field mission budget. |
Как указывается в этом же докладе, не предполагается никаких дополнительных финансовых последствий по данной статье расходов, которая будет покрываться из средств бюджета принимающих полевых миссий. |
The Special Representative welcomes the decision of the Government to increase its budget allocation to education to 15 per cent. |
Специальный представитель приветствует решение правительства увеличить размер выделяемых им на образование бюджетных средств до 15 процентов. |
The budget was sufficient to allow UNITAR to publish 60 copies of the workshop package. |
Средств этого бюджета оказалось достаточно для выпуска ЮНИТАР 60 экземпляров пакета документации для практикумов. |
b Includes staff charged to UNDP core budget. |
Ь Включает должности, финансируемые за счет средств основного бюджета ПРООН. |