| Inefficient investment of budget funds represents a steadily declining part of the State support for coal enterprises. | В структуре государственной поддержки угольных предприятий неуклонно сокращаются неэффективные вложения бюджетных средств. |
| Furthermore, the difficult economic situation in Ukraine had made it impossible to transfer funds from the budget to absorb existing arrears. | Кроме того, трудное эконо-мическое положение Украины сделало невозмож-ным перевод средств из бюджета для погашения существующей задолженности. |
| No increases are anticipated for UNDCP, with adjustments being limited to redeployment within the overall budget ceiling. | Вспомогательное обслуживание для ЮНДКП остается на прежнем уровне, а корректировки связаны лишь с перераспределением средств в пределах общего бюджета. |
| Part of the necessary resources should be provided by the programme budget consistent with UNCTAD's overall responsibility for ASYCUDA. | Часть необходимых средств должна поступать из бюджета по программам в соответствии с общей ответственностью ЮНКТАД за осуществление программы АСОТД. |
| Hired vehicles will continue to be used during the budget period. | В течение бюджетного периода продолжится использование автотранспортных средств на условиях аренды. |
| Of the 133 vehicles, it is proposed to replace 11 4x4 vehicles and two buses during the 1997/98 budget period. | Из этих 133 автотранспортных средств в бюджетном периоде 1997-1998 годов предлагается заменить 11 полноприводных автомобилей и два автобуса. |
| Audit services are generally provided by the Office of Internal Oversight Services to funds and programmes financed through the regular United Nations budget. | Как правило, услуги по ревизии фондам и программам, финансируемым за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, предоставляет Управление служб внутреннего надзора. |
| Their salaries are paid by the donor Governments but other associated costs are charged to the regular budget. | Хотя оклады этому персоналу выплачивают правительства стран-доноров, другие связанные с ним расходы покрываются за счет средств регулярного бюджета. |
| In short, collections are down and that decrease markedly affects the cash position of the regular budget. | Короче говоря, собираемость взносов снизилась, и это заметно сказывается на величине сальдо наличных средств по регулярному бюджету. |
| Harmful emissions are reduced by supporting the fast replacement of outdated vehicles (e.g. from the budget). | Вредные выбросы сокращаются посредством поощрения оперативной замены старых транспортных средств (например, при бюджетной поддержке). |
| These programmes are being implemented gradually by enterprise own funds, State budget resources and foreign credits. | Эти программы осуществляются поэтапно за счет собственных средств предприятий, государственного бюджета и иностранных кредитов. |
| Final decisions in the field of resources allocation for infrastructure investment projects depend on the budget policy priorities. | Окончательные решения о выделении средств на реализацию инвестиционных проектов в области инфраструктуры зависят от приоритетов бюджетной политики. |
| There were substantial discrepancies between unencumbered balances declared in the budget performance reports and those stated in the financial statements. | Были выявлены значительные расхождения в данных о неизрасходованных остатках средств, указанных в докладах об исполнении бюджетов и в финансовых ведомостях. |
| The budget provides for training on upgrading, maintenance and repair of technical equipment. | Сметой предусмотрены ассигнования на обучение специалистов модернизации, техническому обслуживанию и ремонту технических средств. |
| The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. | Комитет выразил озабоченность тем, что внебюджетные ресурсы используются для оказания поддержки мероприятиям, которые должны финансироваться из средств регулярного бюджета. |
| If the foreigner in question has no financial means, the costs will be settled out of the national budget of the Republic of Croatia. | Если иностранец не имеет финансовых средств, то соответствующие расходы покрываются из национального бюджета Республики Хорватии. |
| It was a practical problem, involving the use of limited funds in the education budget. | Это - практическая проблема, связанная с использованием ограниченных средств государственного бюджета, выделяемых на образование. |
| The medical care provided is paid for from budget resources. | Медицинская помощь им оказывается за счет бюджетных средств. |
| In 1996 Russia resumed admissions of foreign students on the basis of governmental decrees, financing their education from Federal budget resources. | В 1996 году Россия на основании постановлений правительства вновь начала прием иностранных граждан на обучение, финансируя их образование из средств федерального бюджета. |
| No requirements arise in this programme other than core budget funds. | По данной программе не возникает потребностей, помимо средств из основного бюджета. |
| Following standard practice, the budget for 1998 provides for a working capital fund. | В соответствии с обычной практикой в бюджете на 1998 год предусматривается создание фонда оборотных средств. |
| As also indicated, there are no additional financial implications from this item that will be funded from the recipient field mission budget. | Как указывается в этом же докладе, не предполагается никаких дополнительных финансовых последствий по данной статье расходов, которая будет покрываться из средств бюджета принимающих полевых миссий. |
| The Special Representative welcomes the decision of the Government to increase its budget allocation to education to 15 per cent. | Специальный представитель приветствует решение правительства увеличить размер выделяемых им на образование бюджетных средств до 15 процентов. |
| The budget was sufficient to allow UNITAR to publish 60 copies of the workshop package. | Средств этого бюджета оказалось достаточно для выпуска ЮНИТАР 60 экземпляров пакета документации для практикумов. |
| b Includes staff charged to UNDP core budget. | Ь Включает должности, финансируемые за счет средств основного бюджета ПРООН. |