(c) Effective budget distribution and management by organizational unit. |
с) Эффективное распределение бюджетных средств и управление ими по организационным подразделениям. |
1 P-5, 1 P-4 and 3 GS posts under core budget included in the above table were financed though programme support funds. |
Некоторые должности, а именно 1 С-5, 1 С-4 и 3 ОО в рамках основного бюджета, включенные в таблицу выше, финансировались за счет средств, предназначенных для поддержки программ. |
A comprehensive housing subsidy system would be needed to coordinate budget spending, provide for social equity and diminish the deficit risk in each programme. |
Потребуется разработать всеобъемлющую систему жилищных субсидий для координации бюджетных расходов, обеспечения социального равенства и уменьшения риска образования дефицита средств в каждой программе. |
In respect of the translation team, following redistribution in the budget for the first financial period, the Court will have two translators. |
Что касается переводческого обеспечения, то после перераспределения средств в бюджете на первое полугодие Суд будет располагать двумя письменными переводчиками. |
As at the end of March 2003, 88 per cent of the budget has been committed. |
На конец марта 2003 года 88% бюджетных средств находились под обязательством выплаты. |
In view of the shortage of funds available under the regular budget to this end, the Office continues to seek voluntary contributions by States. |
Учитывая нехватку средств, имеющихся в рамках регулярного бюджета для этой цели, Управление продолжает меры по привлечению добровольных взносов от государств. |
National focal points were invited to support the allocation of regular budget funds to THE PEP through appropriate UNECE and WHO Governing Bodies. |
Национальным узловым центрам было предложено поддержать выделение средств на программу ОПТОЗОС из регулярного бюджета через соответствующие руководящие органы ЕЭК ООН и ВОЗ. |
The Secretariat would assess the budgetary implications of Security Council resolution 1721 and would first try to absorb any new costs within the revised budget currently before the Committee. |
Секретариат произведет оценку последствий для бюджета резолюции 1721 Совета Безопасности и в первую очередь постарается обеспечить покрытие новых расходов за счет средств, предусмотренных в пересмотренном бюджете, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета. |
Anti-money-laundering: budget for the biennium 2004-2005 |
Противодействие отмыванию денежных средств: бюджет на двухгодичный |
The budget for Africa declines slightly in the light of continuing funding and capacity constraints, including the allocation of funds by donors to other regions. |
Несколько сократились бюджетные ассигнования для Африки ввиду сохраняющихся трудностей с финансированием и осуществлением мероприятий, включая распределение донорами средств между другими регионами. |
Special-purpose expenditure for the biennium 2004-2005 is forecast to increase by 13.5 per cent over 2002-2003 due to the increased programme budget and improving programme delivery as explained above. |
Согласно прогнозам, расходы средств специального назначения возрастут в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на 13,5 процента по сравнению с 2002 - 2003 годами вследствие увеличения бюджета по программам и улучшения показателей исполнения программ, о чем сообщается выше. |
Sustainable livelihoods: budget for the biennium 2004-2005 |
Устойчивые источники средств к существованию: бюджет на двухгодичный |
Ultimately, the budget should be a yardstick against which delegations could measure the progress of the Tribunals and assess value for money. |
Наконец, бюджет должен служить мерилом, с помощью которого делегации смогут определять достигнутый трибуналами прогресс и оценивать отдачу от вложенных в них денежных средств. |
Because the paperwork and negotiations might take a considerable time, no estimates for revenue from this source have been included in the 2002 budget. |
По причине того факта, что на оформление документов и проведение переговоров может уйти много времени, в бюджет на 2002 год не были включены оценочные данные в отношении поступлений средств из этого источника. |
The consultancy budget available to the evaluation function was also augmented by means of a financial transfer from the former Policy Research Unit. |
Кроме того, был увеличен объем средств для использования консультантов в связи с деятельностью по оценке путем передачи ресурсов бывшей Группы анализа политики. |
Projects funded from section 33, Development Account, of the programme budget |
Проекты, финансируемые из средств раздела ЗЗ «Счет развития» |
Due to the volatile nature of the programme environment and related implementation dynamics, individual budget lines have been overspent on occasion. |
Из-за изменчивого характера обстановки, в которой осуществляются программы, и соответствующей динамики реализации по отдельным проектам иногда наблюдается перерасход средств. |
In addition, the Tribunal has requested funding in the 2001 budget to establish two additional trial chambers, which would considerably alleviate many of the problems mentioned above. |
Кроме того, Трибунал обратился с просьбой о выделении средств из бюджета на 2001 год для создания двух дополнительных судебных камер, что в значительной мере смягчило бы остроту многих из вышеупомянутых проблем. |
We express concern that internal cross-borrowing from the peacekeeping budgets to finance the regular budget continues to put undue financial difficulties on the developing countries that provide troops and equipment. |
Мы выражаем озабоченность по поводу того, что внутреннее перекрестное заимствование средств из бюджетов операций по поддержанию мира для финансирования регулярного бюджета по-прежнему создает излишние финансовые трудности для развивающихся стран, предоставляющих войска и имущество. |
The Government has allotted subsidies from the State budget to help them. A drive for charitable assistance has been launched throughout the country and has received good response. |
Правительство выделило из государственного бюджета субсидии, чтобы помочь им. Начавшийся по всей стране сбор благотворительных средств получил хороший отклик. |
Up to that point, the cost of conference servicing had been met from the United Nations regular budget, without a specific appropriation. |
До этого расходы на конференционное обслуживание покрывались за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций без выделения специальных ассигнований. |
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. |
Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям. |
Secondly, there is the budget enlargement argument pertaining to the objective of raising more money by pooling resources. |
Во-вторых, имеется и аргумент в плане прироста бюджета, т.е. в плане привлечения более значительных финансовых средств за счет объединения ресурсов. |
In 2002, the regular budget cash balance, including the Working Capital Fund, had been about 36 million euros at the end of April. |
В 2002 году остаток кассовой наличности по регулярному бюджету, включая Фонд оборотных средств, на конец апреля составлял около 36 млн. евро. |
An increased budget would facilitate and improve the operation of the courts, the Office of the Prosecutor and the administration of justice. |
Увеличение выделяемых бюджетных средств облегчило и улучшило бы деятельность судов и прокуратуры, а также отправление правосудия. |