Over two thirds of the approved PF90s general resources budget for the biennium was allocated to the health sector. |
На деятельность в области здравоохранения было выделено свыше двух третей средств из утвержденного бюджета общих ресурсов ФП-90 на двухгодичный период. |
He also added that the Registrar had the financial power to use the budget agreed upon by the General Assembly. |
Он также добавил, что Секретарь Суда обладает финансовыми полномочиями на использование бюджетных средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
There is a need for donor support to meet shortfalls in the electoral budget. |
Необходимо заручиться поддержкой доноров, чтобы ликвидировать нехватку средств в бюджете по проведению выборов. |
Most of the recurrent education budget goes to teachers' salaries. |
Большая часть бюджетных средств, выделяемых в настоящее время на образование, идет на зарплату учителям. |
In accordance with General Assembly rules, no funds are available from the regular budget for international years. |
В соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи на проведение международных годов не выделяется никаких средств из регулярного бюджета. |
Funds are regularly earmarked from the budget of the Republic of Serbia for its publishing expenses and the salaries of the staff. |
Расходы на его издательскую деятельность и оплату работников покрываются за счет средств, регулярно выделяемых из бюджета Республики Сербии. |
The Secretariat must work to prepare a budget on the basis of the real prospects for the collection of resources. |
Секретариат должен добиться подготовки бюджета на основе реальных перспектив сбора средств. |
The legislature may appropriate funds raised from local revenues and make recommendations regarding the annual budget prepared by the Governor, including requests for federal funds. |
Законодательный орган может ассигновать средства, полученные за счет местных поступлений, и выносить рекомендации в отношении составляемого губернатором годового бюджета, включая просьбы о выделении средств из федеральных источников. |
The Committee should note that the proposed budget had no margin to absorb any unexpected costs in conjunction with implementation at offices away from Headquarters. |
Комитету следует указать, что в рамках предлагаемого бюджета не предусматривается никаких резервных средств для покрытия непредвиденных расходов в связи с внедрением этой системы в подразделениях за пределами Центральных учреждений. |
Unfortunately, that fact was not reflected in the allocation of resources under the budget. |
К сожалению, этот факт не учтен при распределении средств в рамках бюджета. |
It would be extremely useful for the Secretariat to rationalize its budget procedures. |
Представляется весьма уместным, чтобы Секретариат рационализировал процедуры распределения бюджетных средств. |
Approval of the plan would result in significant economies in peace-keeping operations and the regular budget. |
Утверждение этого плана приведет к существенной экономии средств в рамках операций по поддержанию мира и регулярного бюджета. |
FAO's operational activities are only to a limited extent financed through its regular budget under the Technical Cooperation Programme (TCP). |
Оперативная деятельность ФАО лишь в ограниченной степени финансируется за счет средств регулярного бюджета по программе технического сотрудничества (ПТС). |
In particular, if additional requirements arose during 1994, those should be authorized within the overall ceiling of the approved budget proposal. |
В частности, если в течение 1994 года возникнут дополнительные потребности, выделение средств на них должно быть санкционировано в пределах общего объема одобренного бюджетного предложения. |
The reserve was established from the 1992-1993 budget savings in accordance with Governing Council decision 93/35 of 18 June 1993. |
Резерв был образован за счет экономии бюджетных средств в 1992-1993 годах в соответствии с решением 93/35 Совета управляющих от 18 июня 1993 года. |
The education budget is continuing to expand year by year, as shown in the following table. |
Объем средств, выделяемых на цели образования, с каждым годом продолжает увеличиваться, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
The projected total of phase I expenditures are marginally above the requested budget of 1988. |
Предполагаемый общий объем расходов на осуществление первого этапа лишь незначительно превышает сумму средств, испрошенную по бюджету на 1988 год. |
The balance represents mainly advances to UNITAR to meet the shortfalls in its administrative budget. |
Остальные средства - это главным образом авансы, предоставленные ЮНИТАР для покрытия нехватки средств по административному бюджету. |
With our carry-over from last year, we will probably cover our 1993 General Programmes budget. |
С нашим остатком средств, перешедшим с прошлого года, мы, возможно, обеспечим финансирование расходов, предусмотренных в нашем бюджете по общим программам 1993 года. |
In 1992, nearly 20 per cent of the Health Department's cash budget was spent on hospitalization. |
В 1992 году на услуги в области госпитализации было израсходовано почти 20 процентов бюджетных наличных средств Управления здравоохранения. |
Unless the situation was corrected, it might be necessary to reduce the number of tours in order to remain within the allocated budget. |
Хотя ситуация выправляется, может возникнуть необходимость в сокращении количества экскурсий, чтобы удержаться в рамках выделенных средств. |
Leading companies invested 45 per cent of their training budget in management training. |
Ведущие компании вкладывают 45 процентов от объема выделяемых ими по бюджету средств на профессиональную подготовку на подготовку управленческих кадров. |
Approval of such a unified annual budget would provide the Secretariat with appropriate spending authority. |
Утверждение такого единого ежегодного бюджета дало бы Секретариату надлежащие полномочия на расходование средств. |
This has resulted in the necessity to borrow from the Peace-keeping Reserve Fund as well as the regular budget. |
Это приводит к необходимости заимствования средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а также из регулярного бюджета. |
Egypt's NPA is assigned 7.5 per cent of the budget in the 1992-1997 development plan. |
В Египте в бюджетных ассигнованиях на цели развития на 1992-1997 годы доля средств, выделенных на осуществление НПД, составляет 7,5 процента. |