Anticipated expenditures are estimated based on the Concept of Agricultural and Food Policy and sources of their coverage by the State budget and other public resources. |
Ожидаемые расходы рассчитываются на основе концепции сельскохозяйственной и продовольственной политики, а к источникам средств для их покрытия относится государственный бюджет и другие государственные ресурсы. |
For 2008, investment funds amounting to $21.4 million are proposed, a figure that is at the level of the 2007 approved budget. |
В 2008 году планируемый объем инвестиционных средств составит 21,4 млн. долл. США, что соответствует уровню утвержденного бюджета на 2007 год. |
This business plan for 2008-2010 incorporates a series of strategic reviews that took place within PFP's Private Fund-raising workplan and budget preparation. |
Настоящий план оперативной деятельности на 2008 - 2010 годы составлен с учетом результатов ряда стратегических обзоров, проведенных в рамках подготовки ОМЧП плана работы по мобилизации средств в частном секторе и составления бюджета. |
To ensure stable and effective implementation of the programme, participants requested that allocation of the United Nations regular budget resources for the implementation of ESD be considered. |
С целью обеспечения стабильного и эффективного осуществления программы участники предложили рассмотреть вопрос о выделении из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средств на осуществление ОУР. |
For that purpose, 92.5 million GEL was allocated from the 2005 State budget appropriations and saved budgets of ministries and agencies. |
На эти цели из средств государственного бюджета на 2005 год и сэкономленных бюджетных средств министерств и ведомств было выделено 92,5 млн. лари. |
Moreover, increases in national budget allocations for reproductive health commodities were promoted as crucial to the long-term availability and sustainability of services and commodities. |
Кроме того, поощрялось увеличение в национальных бюджетах объема средств, выделяемых на товары, необходимые для охраны репродуктивного здоровья, в связи с важностью обеспечения в долговременной перспективе доступности и непрерывного предоставления таких услуг и товаров. |
Kenya and Pakistan agreed to include, for the first time, a budget-line item in the national budget for the procurement of contraceptives. |
Кения и Пакистан впервые пришли к договоренности о включении в национальный бюджет раздела о закупке противозачаточных средств. |
The budget of SEK 135 million a year from 2006 - 2008 is equivalent to approximately USD 21 million. |
Объем средств, выделяемых на эти цели в 2006 - 2008 годах, составляет 135 млн. шведских крон, или приблизительно 21 млн. долл. США, в год. |
Since the operational budget mostly finances established posts, this allotment level corresponds to the financial requirements of the utilized posts. |
В силу того, что средства оперативного бюджета идут главным образом на финансирование штатных должностей, этот уровень выделенных средств соответствует потребностям финансирования занятых должностей. |
The insecurity which has long prevailed in the country and the inadequate budget envelope have prevented the Government of Burundi from fulfilling its commitments. |
Нестабильность, на протяжении длительного времени царившая в стране, а также недостаток бюджетных средств не позволили правительству Бурунди полностью выполнить обязательства в этой сфере. |
The Prime Minister, therefore, requested emergency financial assistance from the United Nations Peacebuilding and Democracy Funds to fill the budget gaps for 2006 and 2007. |
Поэтому премьер-министр обратился с просьбой оказать чрезвычайную финансовую помощь из средств Фонда миростроительства и Фонда демократии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы покрыть бюджетный дефицит в 2006 и 2007 годах. |
The withholding has continued in the "2006 operation budget for the Registry" as submitted to the Bureau through its current Maritime Controller. |
Практика удержания средств продолжилась и в «оперативном бюджете регистра на 2006 год», предоставленном Бюро по международным делам через его нынешнего морского контролера. |
However, the budget allocated to health services remains insufficient - an average of 6 per cent over the last three years. |
Тем не менее пока из государственного бюджета выделяется недостаточно средств на функционирование учреждений здравоохранения; в последние три года эти ассигнования в среднем составляли 6 процентов бюджета. |
millions som Average size of benefit for children, paid as lump-sum monthly allowance from republic budget funds |
Средний размер пособия на детей, выплачиваемые в рамках ежемесячного пособия (ЕЕП) из средств республиканского бюджета |
Upon approval by the General Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета ЮНАМИД расходы МООНВС, понесенные на оказание поддержки МАСС, будут возмещены за счет средств ЮНАМИД. |
AMwA was on the financial working group that drew up the fund-raising strategy and budget for the NGO forum. |
АМвА входила в состав рабочей группы по финансовым вопросам, которая разработала стратегию мобилизации средств и бюджетную стратегию для форума НПО. |
Policy Dialogue at national parliament for increase on Federal Education sector budget: 14 September 2003. |
диалог с членами национального парламента по вопросам политики с целью увеличения доли средств федерального бюджета, выделяемой на сектор образования: 14 сентября 2003 года. |
UNOPS informed the Board that all regional office directors and operations centre managers had signed target agreements with headquarters on their specific delivery, budget and income targets for 2008. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что все директора региональных отделений и управляющие операционных центров подписали со штаб-квартирой целевые соглашения, в которых зафиксированы конкретные показатели освоения средств, бюджетов и поступлений на 2008 год. |
Voluntary contributions are the main source of income for UNITAR since it does not receive any regular budget funding from the United Nations. |
Поскольку ЮНИТАР не получает никаких средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, основным источником его поступлений являются добровольные взносы. |
The subprojects generally contained an accurate description of the projects, allocated budget, expected workload and financial details, including a schedule of disbursements. |
Субпроекты, как правило, содержат точное описание проектов, выделенных бюджетных средств, ожидаемой рабочей нагрузки и финансовых аспектов, включая график платежей. |
However, as most of the reinforcement works were completed before the budget approval, the temporary positions were not filled, resulting in savings. |
Однако, поскольку основная часть работ в связи с увеличением численности персонала была завершена до утверждения бюджета, эти временные должности не были заполнены, что привело к экономии средств. |
A proposal was made by the Secretary-General that a cost-saving plan be formulated in order to meet the budget. |
Генеральный секретарь выдвинул предложение, предусматривающее разработку плана экономии средств, с тем чтобы не выйти за рамки предусмотренного бюджета. |
Under the UNHCR general mandate, frequently in consultation with the relevant Government, financed under the UNHCR country programme budget. |
В соответствии с общим мандатом УВКБ, на основе проведения частых консультаций с соответствующим правительством, за счет средств бюджетов по программе УВКБ. |
Details on the gains realized as well as further potential savings should be provided in the context of the budget proposal for 2008/09. |
Подробные данные относительно полученных преимуществ, а также дальнейшей возможной экономии средств следует представить в контексте предложения по бюджету на 2008/09 год. |
The new dashboard will be configured to capture this information on a cumulative basis so that project managers have easy access to budget and project expenditure details. |
Будет обеспечена такая конфигурация новой «приборной панели», которая позволит фиксировать эту информацию нарастающим итогом, с тем чтобы руководители проектов могли легко получать подробные бюджетные данные и данные о расходовании проектных средств. |