Delegations pointed out the prevailing lack of funding from the regular budget to the Special Procedures Branch. |
Делегации отметили нехватку финансовых средств по линии регулярного бюджета для финансирования работы Сектора по специальным процедурам. |
Although the 2006 budget had included an increase in provisions for prisons, funding remained inadequate. |
Хотя в бюджете на 2006 год запланировано увеличение ассигнований на тюрьмы, объем финансовых средств по-прежнему является недостаточным. |
One delegation had sought reassurance that no programme funded from the regular budget had been delayed or scaled down in 2006. |
Одна делегация пожелала получить заверения в том, что в 2006 году не замедлились темпы или не сократились масштабы осуществления ни одной из программ, финансируемых за счет средств регулярного бюджета. |
His Government therefore underlined its support for the budget proposal of the Secretary-General. |
Поэтому правительство его страны заявляет о своей поддержке предложения Генерального секретаря о выделении бюджетных средств. |
ACABQ had noted the low level of the unencumbered balance projected to remain at the end of the 2005/06 budget period. |
ККАБВ отметил незначительный объем неизрасходованного остатка средств, прогнозировавшегося на конец бюджетного периода 2005/06 года. |
Indeed, its members contributed almost 38 per cent of the peacekeeping budget. |
Действительно, его члены вносят почти 38 процентов средств в бюджеты операций по поддержанию мира. |
These measures will be implemented by government bodies and funded by the national budget, and will involve non-governmental and international organizations. |
Выполнение этих мероприятий будет осуществляться государственными органами за счет средств республиканского бюджета с привлечением неправительственных и международных организаций. |
The priority should be to surrender budget surpluses in accordance with the Financial Regulations. |
Необходимо прежде всего передавать излишки бюджетных средств, как это предусмотрено Финансовыми положениями. |
Ms. Gabr said that further information was needed on budget priorities and the methodology used in allocating funds to urban and rural areas. |
Г-жа Габр говорит, что ей хотелось бы получить дополнительную информацию о бюджетных приоритетах и методологии, используемой при распределении средств между городскими и сельскими районами. |
It would be interesting to know what percentage of the budget was being geared towards the advancement of women. |
Было бы интересно узнать, какая доля бюджетных средств выделяется на улучшение положения женщин. |
She inquired whether there was any possibility of a significant budget for gender concerns that would help NUEW to operate. |
Оратор спрашивает, есть ли возможность получения значительных бюджетных средств на решение гендерных проблем, которые способствовали бы работе НСЭЖ. |
Six of the new posts are proposed under the regular budget and nine would be under the support account. |
Шесть новых должностей предлагается финансировать из регулярного бюджета и девять - из средств вспомогательного счета. |
The proposed budget reflects a corresponding reduction of $452,500 in general temporary assistance due to the proposed conversion. |
В предлагаемом бюджете в связи с предлагаемым преобразованием предусматривается соответствующее сокращение средств для временного персонала общего назначения на 452500 долл. США. |
Only minimal amounts remain to cover the deficits in the regular budget and the Tribunals. |
В настоящее время имеется лишь минимальный объем наличных средств, которые можно использовать для покрытия дефицита по регулярному бюджету и бюджетам трибуналов. |
For the regular budget there is no cash. |
По регулярному бюджету ощущается нехватка наличных средств. |
He also urged the United Nations to allocate adequate funding to the Agency in its regular budget for 2002-2003. |
Он также призывает Организацию Объединенных Наций предусмотреть достаточный объем средств для Агентства в ее регулярном бюджете на 2002-2003 годы. |
The budget deficit and cash flow situation had forced the Agency to reduce its services and programmes. |
Дефицит бюджета и нехватка наличных средств вынудили Агентство сократить свои услуги и программы. |
Information has been included on the use of extrabudgetary funds in this programme budget proposal. |
Информация об использовании внебюджетных средств была включена в предлагаемый бюджет по этой программе. |
However, the related support costs cannot be accommodated within the current budget level of the Office of Central Support Services. |
Однако соответствующие расходы на вспомогательное обслуживание за счет средств по текущему бюджету Управления централизованного вспомогательного обслуживания покрыть невозможно. |
As with the other priority peace institutions, reform progress has been hindered by serious budget shortfalls since 2000. |
Что касается других важнейших органов мировой юстиции, то ход реформы тормозили отмечающийся с 2000 года серьезный дефицит бюджетных средств. |
A substantial part of this budget is spent on HIV/AIDS prevention and treatment programmes. |
Значительная часть этих средств идет на финансирование программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа. |
In previous years deficits in the cash budget had been covered out of working capital. |
В предыдущие годы дефицит наличных средств покрывался за счет оборотного капитала. |
The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. |
Дальнейшая поддержка такой деятельности полевых операций будет дополнять программу работы УВКПЧ, финансируемую из средств регулярного бюджета. |
Improvement in the IT infrastructure has been achieved progressively since the establishment of the Information Resources Development Plan, from regular budget resources. |
Совершенствование инфраструктуры ИТ осуществлялось постепенно с момента разработки плана развития информационных ресурсов за счет средств регулярного бюджета. |
Funding was mostly covered through the regular annual budget allocated for systems development. |
Финансирование осуществлялось главным образом за счет средств регулярного ежегодного бюджета, выделяемых на разработку систем. |