Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
However, the institution, which grew out of the peace process, continues to be sorely underfunded; its yearly budget has not increased since its creation. В то же время этот орган, который был создан в результате мирного процесса, по-прежнему испытывает большую нехватку средств; его бюджет на год не увеличивался с момента его создания.
Therefore, the project budget neither reflects the real needs nor the totality of projects that are ready to move should funding become available. В этой связи бюджет по проектам составлен без учета реальных потребностей и всех тех проектов, деятельность по осуществлению которых может быть начата в случае поступления финансовых средств.
Preparing designs, technical instructions and procedures for user departments in a cost effective, timely and transparent manner in accordance with specifications, user requirements and within budget. Экономичная, своевременная и транспарентная подготовка проектов, технических инструкций и разработка процедур для департаментов-пользователей в соответствии со спецификациями, требованиями пользователей и в рамках бюджетных средств.
As for international cooperation, Italy would like to confirm its commitment to increasing the percentage of our budget that is dedicated to programmes that implement the Habitat Agenda. В области международного сотрудничества Италия хотела бы подтвердить свою готовность увеличить процентную долю бюджетных средств, выделяемых на программы по осуществлению Повестки дня Хабитат.
In accordance with the strategy for socio-economic change in Turkmenistan for the period until 2010, 46 per cent of the national budget will be devoted to social needs. В соответствии со «Стратегией социально-экономических преобразований в Туркменистане на период до 2010 года» на социальные нужды направляется 46 процентов средств госбюджета.
The resource allocation in the regular budget has remained at the same level since 2003, of approximately $1 million per year. Объем средств, выделяемых из регулярного бюджета, с 2003 года остается неизменным, достигая примерно 1 млн. долл. США в год.
Federal budget resources are used to finance State regional television and radio companies engaged in producing and diffusing programmes in the languages of the indigenous minorities. Из средств федерального бюджета финансируются государственные региональные телерадиокомпании (ГТРК), занимающиеся производством и распространением программ на языках коренных малочисленных народов.
Although implemented during tight budget periods, aggravated by the international financial crises of the late 1990s, the Safety Net guaranteed continued investments in social programmes. Хотя становление этой системы пришлось на период жестких бюджетных ограничений, усугубляемых чередой международных финансовых кризисов конца 90-х годов, Сеть социальной безопасности обеспечивала гарантированное поступление средств на цели осуществления социальных программ.
This is in line with the practice followed by the United Nations, whose Working Capital Fund stands at around 8 per cent of its annual budget. Это соответствует практике, применяемой в Организации Объединенных Наций, чей Фонд оборотных средств составляет примерно 8 процентов от ее годового бюджета.
The recommendations presented in paragraph 66 below assume that the level of regular budget and extrabudgetary resources available to the Division would remain constant for the next biennial period. Рекомендации, представленные в пункте 66, ниже, опираются на предположение о том, что объем средств по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов, выделяемых Отделу, в следующем двухгодичном периоде не изменится.
Nevertheless, they are insufficient due to the lack of compliance with recommendation 8 on financing those programmes from the budget for peacekeeping operations. Тем не менее, одних этих усилий явно недостаточно в силу невыполнения рекомендации 8, касающейся финансирования программ в этой области за счет средств, выделяемых на проведение миротворческих операций.
The costs are associated directly with projects which allow tracking the human resource expenses and to make strategic choices when budget cuts have to be made or funds reallocated. Расходы напрямую связаны с проектами, что позволяет отслеживать использование людских ресурсов и принимать обоснованные стратегические решения в случае необходимости урезания бюджета или перераспределения средств.
With regard to procurement against the administrative budget, the specific issue of the lack of competitive bidding was considered to compromise internal control and constitute a serious deficiency. Что касается закупок за счет средств административного бюджета, то было сочтено, что отсутствие конкурентных торгов затрудняет внутренний контроль и является серьезным недостатком.
The modest allocation of $500,000 for selective cash assistance, which was partially reinstated in January 2000 following the budget freeze in August 1997, was maintained in 2001. Небольшие ассигнования в размере 500000 долл. США на оказание выборочной денежной помощи, выплата которых была частично возобновлена в январе 2000 года после замораживания бюджетных средств в августе 1997 года, продолжали выплачиваться в 2001 году.
The budget for higher education accounts for around 1.2 per cent of GDP and thus corresponds to the average value of OECD countries. Общий объем средств, выделяемых на цели высшего образования, составляет около 1,2% ВВП и, таким образом, соответствует средним показателям в странах ОЭСР.
Please provide statistics on the percentage of the budget allocated by the State party to education over the past five years. Приведите обновленные статистические данные о доле бюджетных средств, выделенных государством-участником на образование за последние пять лет.
At the time the report is discussed, please provide statistics on the percentage of the budget allocated by the State party to culture. Просьба представить статистические данные на момент составления доклада о доле бюджетных средств, выделяемых государством-участником на культуру.
However, due to the lack of resources, GAINS has been funded from the INSTRAW budget, resulting in the deferral of other INSTRAW activities. Однако ввиду отсутствия ресурсов она финансировалась за счет бюджетных средств МУНИУЖ, что негативно сказалось на других направлениях деятельности Института.
The budget for the prison medical service had been increased by 20 per cent and water-borne toilets were being constructed as part of efforts to improve prison sanitation. Объем бюджетных средств, выделяемых на обеспечение медицинского обслуживания в тюрьмах, увеличено на 20 процентов, а в рамках мероприятий по улучшению санитарного состояния тюрем производится установка сливных туалетов.
In part, reallocation of budget lines, both public and private, and the establishment of very specific quantitative goals will allow a focused attention to social protection. Перераспределение бюджетных средств как в государственном, так и в частном секторе и постановка конкретных количественных целей отчасти позволит сконцентрировать внимание на вопросах социальной защиты.
Mr. Cumberbatch Miguén said his delegation had serious reservations about the Secretary's statement, particularly about the differentiated and discriminatory use of funds from the regular budget for the different mandates. Г-н Кумбербах Миген говорит, что его делегация имеет серьезные оговорки в отношении заявления Секретаря, особенно по поводу дифференцированного и дискриминационного использования средств из регулярного бюджета на осуществление различных мандатов.
Consequently, capacity-building activities were conducted only on a limited scale on the basis of existing regular budget resources and the traditionally constructive support from the International Trade Centre UNCTAD/WTO. Вследствие этого работа по созданию потенциала проводилась лишь в ограниченных масштабах с использованием имеющихся средств регулярного бюджета и при традиционной конструктивной поддержке со стороны Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО.
Concerns were raised as to the lack of regular budget funds to support the maintenance and administrative costs of the regional centres for peace and disarmament. Была выражена озабоченность по поводу отсутствия в регулярном бюджете средств на поддержку содержания и покрытие административных расходов региональных центров по вопросам мира и разоружения.
This has been achieved thanks to the allocation of more than 20 per cent of the domestic budget to the areas of education and health. Для достижения этих целей более 20 процентов средств внутреннего бюджета направляются на развитие сфер образования и здравоохранения.
With the 2002 education budget, authorization for disbursement of 50 per cent of funds was given only in June 2002. В 2002 году 50 процентов от предусмотренных в бюджете средств на цели образования было выделено и распределено лишь в июне 2002 года.