Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
In that connection, UNCTAD staff involved in substantive work should be funded from the regular budget of UNCTAD and not with funds expressly intended for technical assistance. В этой связи персонал ЮНКТАД, занимающийся основной работой, необходимо оплачивать из регулярного бюджета ЮНКТАД, а не за счет средств, прямо выделенных для технической помощи.
Taking into account General Assembly resolution 47/199, paragraph 39, the Committee is of the view that the new activities of OUNS entrusted to the Administrator by the Secretary-General should be financed by the United Nations regular budget. С учетом пункта 39 резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи Комитет придерживается того мнения, что новые виды деятельности Управления, осуществление которых поручено Администратору Генеральным секретарем, должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Furthermore, his Government was considering the desirability and possibility of allocating a specific budget to meet expenses related to land claims by indigenous peoples under the Treaty of Waitangi. Кроме того, правительство его страны рассматривает в настоящее время целесообразность и возможность выделения средств из бюджета на покрытие расходов, связанных с удовлетворением претензий коренных народов, предъявляемых на основании договора Вайтанги.
To date, the accelerated de-mining programme has relied exclusively on funds from the ONUMOZ budget and on personnel provided by the Governments of Australia, Bangladesh, Germany, the Netherlands and New Zealand. До настоящего времени ускоренная программа разминирования осуществлялась исключительно за счет средств бюджета ЮНОМОЗ и силами персонала, предоставленного правительствами Австралии, Бангладеш, Германии, Нидерландов и Новой Зеландии.
The Advisory Committee points out that the internal audit costs of the administrative functions of the Pension Fund's secretariat are partially covered by the regular budget of the United Nations (see paras. 11 and 12 above). Консультативный комитет отмечает, что расходы, связанные с проведением внутренней проверки выполнения секретариатом Пенсионного фонда административных функций, частично покрываются за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (см. пункты 11 и 12 выше).
The National Commission of Truth and Justice has already done remarkable work which could be undermined by a lack of funds. There is therefore an urgent need to replenish its budget with at least an additional 500,000 United States dollars. Национальная комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости уже проделала впечатляющую работу, которая может оказаться под угрозой в результате отсутствия средств; отсюда срочная необходимость пополнения ее бюджета минимум на 500000 долл. США.
The conversion of one General Service post from the support account to the regular budget is proposed for the Office of the Director, Field Administration and Logistic Division. В канцелярии директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предлагается финансировать по регулярному бюджету одну должность категории общего обслуживания, финансировавшуюся за счет средств вспомогательного счета.
In response to its inquiry regarding the policy of acquisition of office automation equipment, the Advisory Committee was informed that in the proposed programme budget for 1996-1997, an overall amount of $4.2 million had been requested. В ответ на запрос о политике в отношении закупки средств автоматизации делопроизводства Консультативному комитету было сообщено, что в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы испрашиваются ассигнования, общий объем которых составляет 4,2 млн. долл. США.
The total 1994-1995 EMLOT budget amounted to $33.6 million, of which $18.7 million was for 1994 and $14.9 million for 1995. Общая сумма бюджетных средств ЧМЛОТ на период 1994-1995 годов составляет 33,6 млн. долл. США, из которых 18,7 млн. долл. США было выделено на 1994 год, а 14,9 млн. долл. США - на 1995 год.
That rate is lower than in previous bienniums, however, because under the Agency's new financial system, capital and special projects, amounting to $30.9 million, was shifted from the regular budget to the Peace Implementation Programme. Темпы роста являются более низкими по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, поскольку в рамках новой финансовой системы Агентства инвестиционные и специальные проекты (на сумму в 30,9 млн. долл. США) стали финансироваться не за счет средств регулярного бюджета, а в рамках Программы установления мира.
The only way that the Agency has been able, in the last five years, to provide hospital care at approximately the level of 1987-1988 is by reprogramming some funds, to the extent possible, from sources outside the regular budget. В последние пять лет Агентству удавалось обеспечивать оказание услуг по госпитализации в объеме, примерно соответствующем уровню 1987-1988 годов, лишь за счет перевода на эту деятельность, насколько это было возможно, некоторых средств, поступающих из внебюджетных источников.
The relatively high share of expenditure on secondary and tertiary care services continued to cause great concern to the Agency because of the substantial funding shortfall in its regular budget and the ever-increasing cost of the service. Относительно высокая доля расходов на вторичные и третичные медицинские услуги продолжала вызывать озабоченность у Агентства в связи с существенной нехваткой средств в рамках его регулярного бюджета и постоянно растущей стоимостью услуг.
Lack of contributions to the fund and the existence of recurrent expenditures associated with earlier EMLOT activities produced net deficits in the EMLOT account which were covered out of UNRWA's regular budget. Нехватка взносов в Фонд и существование периодических расходов, связанных с ранее начатыми мероприятиями ЭМЛОТ, привели к чистым дефицитам на счетах ЭМЛОТ, которые были покрыты за счет средств регулярного бюджета БАПОР.
The Agency's success in attracting funding for PIP in recent years coincided with shortfalls in the funds made available for its regular budget. Успешные результаты, достигнутые Агентством в последние годы в деле привлечения средств для ПУМ, совпали с нехваткой средств, поступающих в его регулярный бюджет.
In UNHCR, within the general programmes budget approved annually by the Executive Committee, there are three possibilities for funds to be used in response to new humanitarian situations. В УВКБ в рамках бюджета по общим программам, утверждаемого ежегодно Исполнительным комитетом, существуют три возможных источника средств, которые используются для принятия мер в случае новых гуманитарных ситуаций.
This would, however, require a substantial amount of cash, which may not be available in view of the budget deficit spurred by the war efforts and the decline in government revenues. Для этого, однако, потребуется значительный объем наличных средств, получить которые будет, вероятно, весьма трудно ввиду бюджетного дефицита, вызванного военными действиями и уменьшением доходов государства.
If, in the future, funding could be achieved outside of the regular United Nations budget, the United States would again be happy to support the draft resolution. Если в будущем удастся обеспечить финансирование за счет средств, не относящихся к регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты вновь будут рады поддержать этот проект резолюции.
Furthermore, activities related to international conventions or treaties to be financed outside the regular budget of the United Nations might only be undertaken when sufficient resources to cover the activities had been received from the States parties in advance. Следует отметить также, что мероприятия, связанные с международными конвенциями или договорами, подлежащие финансированию за счет средств помимо регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, могут проводиться лишь после того, как от государств-участников будут получены достаточные средства на покрытие расходов по проведению этих мероприятий.
WHO reports a 10 per cent increase in the regular budget over 1990-1991 for activities concerned with maternal and child health, adolescent reproductive health and research on human reproduction. ВОЗ сообщает о 10-процентном увеличении средств по регулярному бюджету в течение периода 1990-1991 годов на деятельность, связанную с охраной здоровья матери и ребенка, укреплением репродуктивной функции подростков и проведением научных исследований, связанных с репродуктивной функцией человека.
In 1993, supply operations accounted for around 45 per cent of the United States dollar value of programme assistance and about 6 per cent of administrative budget expenditure. В 1993 году на операции по снабжению приходилось примерно 45 процентов средств (в долл. США), расходуемых в рамках оказания помощи программам, и около 6 процентов расходов административного бюджета.
Other procedures are also under review to accelerate the processing of pledges at headquarters, the issuance of programme budget allotments to field offices and the preparation of financial statements to donors. Также рассматриваются другие процедуры с целью ускорения обработки объявлений о взносах в штаб-квартире, перевода денежных средств из бюджета по программам в отделения на местах и подготовки финансовых ведомостей для доноров.
It is therefore the view of the Secretary-General that such expenses should be treated outside the procedures related to the outline of the biennial programme budget of the United Nations and to the contingency fund. В связи с этим Генеральный секретарь считает, что к таким расходам следует подходить иначе, чем этого требует процедура, регулирующая составление двухгодичного бюджета по программам Организации Объединенных Наций и использование средств резервного фонда.
As a result, the share of the resources under the regular programme of technical cooperation financed by the regular budget to be earmarked for activities undertaken by the regional commissions is to increase from approximately 40 to 60 per cent during the next biennium. В результате этого доля средств в рамках регулярной программы технического сотрудничества, финансируемой из регулярного бюджета, которая будет выделена на мероприятия региональных комиссий, должна возрасти в течение следующего двухгодичного периода примерно с 40 до 60 процентов.
A second meeting of the Task Force, focusing on government finance statistics, was to have been convened early in December 1993 but was cancelled because of travel budget constraints on some of the organizations invited. Второе совещание Целевой группы, посвященное статистике государственных финансов, было назначено на начало декабря 1993 года, однако было отменено по причине ограниченности бюджетных средств по статье путевых расходов у некоторых из приглашенных организаций.
I should note that, in response to the recommendations made by this Committee, the General Assembly at its forty-eighth session approved an additional budget allocation for the Programme on Space Applications for the current 1994-1995 biennium. Я должен заметить, что в ответ на рекомендации, разработанные нашим Комитетом, Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии одобрила ассигнование дополнительных бюджетных средств на Программу по применению космической техники на текущий двухлетний период 1994-1995 годов.