Full antiretroviral treatment is provided out of the State budget for all children needing such treatment. |
Все дети, нуждающиеся в назначении антиретровирусной терапии, обеспечены ею в полном объеме за счет средств государственного бюджета. |
He added that actual budget expenditures would be disclosed, as requested by delegations and as required under the International Public Sector Accounting Standards. |
Он добавил, что информация о фактическом расходовании средств из бюджета будет предоставлена в соответствии с запросами делегаций и требованиями международных стандартов учета в государственном секторе. |
This programme was submitted to the Prime Minister's office, its operation is dependant upon assigned budget. |
Эта программа передана в канцелярию премьер-министра, а ее осуществление зависит от выделения бюджетных средств. |
As a result a substantial portion of the budget is increasingly being invested in services that advance women. |
В результате значительная доля бюджетных средств все больше вкладывается в услуги, связанные с улучшением положения женщин. |
Funds are allocated to other items of its budget to foster the ethnic development of the communities. |
Кроме того, выделение средств на развитие этнических общин предусмотрено и другими статьями бюджета. |
Its funding should be put on a sounder footing, and that meant increasing the amount it received from the regular budget. |
Его финансирование необходимо поставить на более стабильную основу, что означает увеличение объемов средств, получаемых из регулярного бюджета. |
There could be no doubt that the Programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. |
Не может быть никаких сомнений в том, что Программа помощи должна получать надлежащую поддержку за счет средств регулярного бюджета. |
Even the State machinery does not seem to have adequate budget to transfer inmates to Phnom Penh for their appeal hearing. |
Даже государственная система, по-видимому, не имеет надлежащих бюджетных средств, чтобы доставлять заключенных в Пномпень для слушания их дел в апелляционном порядке. |
That was especially true of dedicated budget and technical capacity allocation for local implementation. |
Это особенно касается выделения целевых бюджетных средств и технических ресурсов для выполнения задач на местном уровне. |
Also, system controls over BSB expenditures were strengthened to prevent overexpenditure of the travel budget line. |
Кроме того, система контроля за расходованием средств двухгодичного вспомогательного бюджета была усилена во избежание перерасхода по статье «поездки». |
A higher percentage of that larger budget will be focused on our region. |
Более значительная часть этих увеличивающихся средств будет направляться на развитие нашего региона. |
They should establish their leading role by setting priorities in the allocation of the budget at their disposal. |
Эта роль должна быть связана с определением приоритетов при выделении имеющихся в их распоряжении бюджетных средств. |
The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. |
Отсутствие бюджета оказывает пагубное воздействие на оперативные возможности администрации, и необходимо настоятельным образом ускорить выделение средств. |
The implementation of the international collaborative exercises is supported by the United Nations regular budget. |
Международные совместные мероприятия осуществляются при поддержке средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Supported by regular budget resources, these services are currently provided free of charge to Member States. |
В настоящее время эти услуги, финансируемые за счет средств регулярного бюджета, предоставляются государствам-членам бесплатно. |
We urge African Governments to realize their Maputo commitments and devote 15 per cent of their national budget to health sector financing. |
Мы настоятельно призываем правительства африканских стран выполнить обязательства, которые они взяли на себя в Мапуто, и выделять 15 процентов средств своего национального бюджета на финансирование сектора здравоохранения. |
Energy efficiency investments developed in the project could provide continuing budget savings for municipalities, hospitals and district heating utilities. |
Инвестиции в энергетическую эффективность, мобилизованные в рамках проекта, могут обеспечить дополнительную экономию бюджетных средств для муниципалитетов, больниц и коммунальных отопительных служб. |
An insufficient budget also limits the coverage of the monitoring network. |
Недостаток бюджетных средств также ограничивает охват сети мониторинга. |
Since 2002, funding of monitoring activities provided by the State budget has been increased. |
С 2002 года увеличивается объем выделяемых из государственного бюджета финансовых средств, предназначенных для осуществления деятельности по мониторингу. |
Concern was expressed over the gap between the current budget and the projected funding level. |
Была выражена озабоченность по поводу разрыва между размером текущего бюджета и прогнозируемым объемом наличных финансовых средств. |
Argentina reached the highest level of employment in its history and increased the education budget. |
Аргентина достигла наивысшего уровня занятости в истории страны и увеличила объем финансовых средств, выделяемых на цели образования. |
JS4 referred to the adoption of policy and legal framework and increasing budget for HIV prevention and treatment. |
В СП4 упоминается о разработке политики и правовой основы для профилактики и лечения ВИЧ и об увеличении средств, выделяемых на эти цели. |
It is unclear how funding for such an organization could be mobilized, even within the regular budget of the United Nations. |
Сложно определить способы мобилизации финансовых средств для подобной организации даже в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Priority activities funded under the regular budget must not be jeopardized in that way. |
Это не должно ставить под угрозу осуществление приоритетных видов деятельности, финансируемых за счет средств регулярного бюджета. |
Continued efforts should be made to reduce the associated costs and absorb them within the approved budget. |
Следует продолжать усилия по сокращению сопутствующих расходов и покрытию их за счет средств утвержденного бюджета. |