Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Around 70 per cent of the operational budget of the World Food Programme (WFP), which amounted to around $2.6 billion in 2010, is targeted for least developed countries. Всемирная продовольственная программа (ВПП) направляет около 70 процентов средств своего оперативного бюджета, что в 2010 году составило порядка 2,6 млрд. долл. США, на нужды наименее развитых стран.
Mexico has also launched a national mechanism, with budget allocations, for implementing and monitoring national policies and action plans for the inclusion of persons with disabilities; Мексика также создала за счет бюджетных средств национальный механизм для осуществления и отслеживания национальной политики и планов действий по интеграции инвалидов;
Although they can be undermined by political instability and budget shortages, they are increasingly considered to be an essential element of long-term support, key to the long-term well-being of children and insurance in the face of an unstable climate. Хотя возможность поддержания такого минимального уровня может быть подорвана в результате политической нестабильности и нехватки бюджетных средств, этот уровень все чаще рассматривается как важнейший элемент долгосрочной поддержки, имеющий ключевое значение для долгосрочного благополучия детей, и страховка в условиях нестабильного климата.
For instance, the World Health Organization reports that the global median percentage of Government health budget expenditures dedicated to mental health is 2.8 per cent. Например, согласно данным Всемирной организации здравоохранения, в среднем по миру затраты государств на поддержание психического здоровья населения составляют 2,8 процента всех средств, выделяемых на цели здравоохранения.
Building partnerships with interested institutions and exploring various other means, besides seeking additional resources from the regular budget of the United Nations, were mentioned as possible ways to address that concern. В качестве возможных путей устранения этой обеспокоенности было упомянуто налаживание партнерских связей с заинтересованными учреждениями и изучение других возможных способов получения средств, помимо запрашивания дополнительных ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Committee notes that information on the redeployment of funds during the 2010/11 financial period is outlined in the budget performance reports of the individual peacekeeping operations. В этой связи Комитет отмечает, что информация о перераспределении средств в 2010/11 финансовом году содержится в докладах об исполнении бюджетов отдельных операций по поддержанию мира.
As indicated in paragraph 5 above, 94.9 per cent of the approved budget was utilized towards the mandated activities of maintaining stability, building State capacity, coordinating aid and organizing elections. Как указано в пункте 5 настоящего доклада, 94,9 процента средств утвержденного бюджета было использовано для осуществления предусмотренной мандатом деятельности по поддержанию стабильности, укреплению государственного потенциала, координации помощи и организации выборов.
The Committee expects that every opportunity for further cost savings and/or efficiencies during the budget period will be explored and reported in the performance report for 2012/13. Комитет рассчитывает на то, что будет изучена любая возможность обеспечения дополнительной экономии средств и/или повышения эффективности в период исполнения бюджета и соответствующая информация будет представлена в отчете об исполнении бюджета за 2012/13 год.
The Advisory Committee notes from the supplementary information to the proposed budget that the ratios of personnel to vehicles and to information technology equipment exceeded the standard ratios. Из дополнительной информации к предлагаемому бюджету Консультативный комитет отмечает, что соотношения количества автотранспортных и информационно-технических средств и численности персонала превышают стандартные показатели.
The Mission is mindful of the Advisory Committee's concerns and takes all the necessary steps to be transparent in justifying redeployments based on current operational requirements which could not be foreseen at the time of budget preparation. Миссия учитывает соображения Консультативного комитета и принимает все необходимые меры для обеспечения транспарентности при обосновании необходимости перераспределения средств, обусловленной нынешними оперативными потребностями, которые невозможно было предусмотреть во время планирования бюджета.
Although the Independent National Human Rights Commission was to be financed by the Government of Burundi, its work would be impeded by the lack of a guaranteed budget for the medium term. ЗЗ. Хотя Независимая национальная комиссия по правам человека должна финансироваться правительством Бурунди, ее работа может быть заторможена из-за недостатка гарантированных бюджетных средств в среднесрочной перспективе.
The bureaux, together with the secretariat, should ensure that adequate budget is allotted and seek further resources through partnership and co-funding opportunities (COFO, ECE). Бюро вместе с секретариатом должны обеспечивать выделение надлежащих средств из бюджета и изыскивать дополнительные ресурсы путем налаживания партнерства или организации совместного финансирования (КЛХ, ЕЭК).
The Committee is disappointed that the Secretary-General was unable to identify greater levels of efficiency gains for the budget period, particularly in view of the fact that UNMIL is drawing down its military component. Комитет с сожалением отмечает, что Генеральному секретарю не удалось изыскать возможности для обеспечения в рассматриваемый бюджетный период большей экономии средств за счет повышения эффективности деятельности, особенно принимая во внимание тот факт, что МООНЛ в настоящее время сокращает численность своего военного компонента.
The Advisory Committee notes that the budget performance report for 2011/12 reflects the full financial effect of a post classification exercise completed in MINURSO in April 2010, which resulted in overexpenditure compared to the amounts budgeted for national staff. Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2011/12 год полностью учтены финансовые последствия классификации должностей, завершенной в МООНРЗС в апреле 2010 года, которая привела к перерасходу средств сверх сумм, предусмотренных в бюджете по национальному персоналу.
It is indicated in paragraph 77 of the budget report that efficiency gains in the amount of $89,000 are projected in respect of training-related official travel owing to increased internal, online and regional training arrangements. Как указывается в пункте 77 доклада о бюджете, по статье поездок, связанных с профессиональной подготовкой, прогнозируется экономия средств в размере 89000 долл. США, что объясняется более широким использованием внутренних, сетевых и региональных возможностей для организации учебных занятий.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Office has five posts to support peacekeeping operations funded under the regular budget, which were approved by the General Assembly in resolutions 56/255 and 60/246, respectively. В ответ на запрос Комитет был информирован, что штатное расписание Управления включает пять должностей, финансируемых из средств регулярного бюджета, которые предназначены для поддержки миротворческих операций и были утверждены соответственно в резолюциях 56/255 и 60/246 Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, organizations note that the alignment of strategic planning schedules would require Governments (and, in some cases, secretariats) to budget in one year all the resources needed to attend all meetings of United Nations agencies. В заключение организации отметили, что согласование графиков стратегического планирования потребует от правительств (а в ряде случаев - от секретариатов) предусмотреть в бюджете в пределах одного года выделение всего объема средств, необходимого для участия во всех совещаниях учреждений Организации Объединенных Наций.
He appealed to the Working Group to make a strong recommendation to level the fiscal playing field by calling for a larger allocation of funds for the Office of the President from the regular United Nations budget. Он призвал Рабочую группу настоятельно рекомендовать обеспечить равные финансовые возможности посредством увеличения объема средств, выделяемых для финансирования должности Председателя из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget reflects mainly the completion of the Mission's information technology upgrade project in 2012 and the reduced cost of various software packages and licences. Разница между потребностями в ресурсах на 2014 год и объемом средств, утвержденных в бюджете на 2013 год, отражает в первую очередь завершение осуществления проекта по модернизации в Миссии информационных технологий в 2012 году и сокращение расходов на различные пакеты и лицензии программного обеспечения.
However, the Secretary-General wishes to advise the Assembly that these costs cannot be absorbed within the approved budget of the capital master plan. Генеральный секретарь хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что эти расходы не могут быть покрыты за счет средств утвержденного бюджета Генерального плана капитального ремонта.
Expense recognition: on a budget basis expenditure is recognized at the time of disbursement or commitment as unliquidated obligations. принятие расходов к учету: при ведении учета на бюджетной основе расходы принимаются к учету на момент расходования средств или принятия обязательства в качестве непогашенных обязательств.
Output 2.4.1 addresses potential activity 16 on ensuring balanced participation, which may in part be addressed through the IPBES budget, but might also require additional funding Итог 2.4.1 связан с потенциальным мероприятием 16 по обеспечению сбалансированного участия, что отчасти может быть решено в рамках бюджета МПБЭУ, но также может потребовать дополнительных средств
In addition, UN-Women has examined the extent to which projected unspent funds from the institutional budget in 2012 amount to or exceed the incremental costs of the new structure in 2013. Кроме того, структура «ООН-женщины» провела сравнение сметного неизрасходованного остатка средств общеорганизационного бюджета за 2012 год с объемом дополнительных расходов, связанных с новой структурой, в 2013 году.
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration finalize its work to establish a methodology to link budget to milestones and deliverables to better support tracking progress against expenditure. Комиссия вновь рекомендует Администрации завершить свою работу по созданию методологии для увязки бюджетных средств с основными этапами и конечными результатами в целях более эффективного содействия усилиям по отслеживанию достигнутого прогресса с учетом расходов.
The crisis had significantly impacted efforts to combat discrimination: resources were lacking in every sector and budget cuts were bound to affect certain social benefits enjoyed by migrants. Кризис повлек серьезные последствия для борьбы с дискриминацией, поскольку средств не хватает повсюду, и сокращение бюджетных ассигнований, безусловно, затронет и некоторые социальные услуги, которыми пользуются мигранты.