| The only budget line under this sub-group reflecting excess expenditures is contractual services. | Единственной статьей бюджета в рамках этой подгруппы, по которой имеется перерасход средств, являются услуги по контрактам. |
| A negative regular budget cash position leads to the need to borrow peacekeeping cash. | Существование дефицита денежной наличности по регулярному бюджету обусловливает необходимость заимствования средств из фондов на операции по поддержанию мира. |
| Equipment charged to the programme budget is not included in that note. | Информация об имуществе, приобретенном за счет средств, выделяемых на программную деятельность, в указанное примечание не включена. |
| Therefore, budget overspending could not be readily identified and specifically remedied. | По этой причине нельзя было сразу выявить перерасход бюджетных средств и принять меры по его ликвидации. |
| Trust fund project budget control happens at the activity level. | Бюджетный контроль за расходованием средств по проектам, финансируемым из целевых фондов, носит постатейный характер. |
| The budget allocated for each area is displayed locally, allowing for public tracking. | Информация о бюджетных ассигнованиях для каждой сферы публикуется на местном уровне, что позволяет общественности отслеживать расходование средств. |
| The unemployed were subsequently excluded from entitlement to social assistance owing to central budget constraints. | В последующий период категория безработных из числа получателей социальной помощи была исключена в связи с нехваткой средств в центральном бюджете. |
| Delays and budget overruns are frequent. | Часто имеют место задержки в исполнении и перерасход средств. |
| This pioneering experiment was implemented through a child-oriented budget. | Этот новаторский эксперимент осуществлялся за счет бюджетных средств, выделявшихся с учетом интересов детей. |
| Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. | За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей. |
| There have been encouraging signs that Kosovo consolidated budget funds are increasingly generated through internal taxation. | Имеются обнадеживающие признаки того, что приток средств в сводный бюджет Косово во все большей степени обеспечивается за счет внутреннего налогообложения. |
| Funding for the $6.6 million budget was pledged. | Было объявлено о выделении бюджетных средств на сумму 6,6 млн. долл. США. |
| Efforts promoting women's advancement are often susceptible to budget cuts. | Усилия, направленные на улучшение положения женщин, нередко не достигают поставленных целей в результате сокращения бюджетных средств. |
| Efficiency gains are reported in the 2010/11 budget proposal under commercial communications. | Экономия средств за счет повышения эффективности в предложениях по бюджету на 2010/11 год указывается по статье «Коммерческая связь». |
| Some donors have already trimmed their budget lines for foreign aid. | В некоторых странах-донорах уже был сокращен объем средств, выделяемых на помощь иностранным государствам. |
| Given the limited budget line, travel expenses would not be reimbursed. | Путевые расходы возмещаться не будут по причине ограниченности средств, предусмотренных для этой статьи бюджета. |
| The costs associated with disaster recovery are included in the budget proposal. | Затраты на создание средств аварийного восстановления компьютерных систем и программ учтены в предложении по бюджету. |
| Budgetary analysis primarily relies on historical case data compared to budget appropriations and allocation. | Бюджетный анализ, в первую очередь, основан на предыдущих данных по делам в сравнении с объемом бюджетных ассигнований и распределения средств. |
| The UNICEF budget includes the programme budget, the institutional budget and the Private Fund-raising and Partnerships budget. | Бюджет ЮНИСЕФ включает бюджет по программам, общеорганизационный бюджет и бюджет на мобилизацию средств и партнерства в частном секторе. |
| While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. | Хотя Комиссия признает, что меняющиеся оперативные потребности действительно влекут за собой расходы, частые и крупные перераспределения средств могут указывать на проблемы при составлении и исполнении бюджета. |
| The budget for food has not been increased and there is no budget for health coverage. | Бюджетные ассигнования на питание не увеличены, и не выделяется никаких средств на медицинское обслуживание. |
| The Board also noted opportunities to improve the budget review process and the management of budget redeployments at both mission and Headquarters levels. | Комиссия также отметила, что как в операциях, так и в Центральных учреждениях имеются возможности для совершенствования процедур проверки исполнения бюджета и регулирования перераспределения бюджетных средств. |
| Other delegations proposed a reduction in the new budget proposal in light of the underperformance of approved budget lines in the past. | Другие делегации предложили сократить предложенный новый бюджет с учетом отмечавшегося в прошлом недоосвоения средств, утвержденных по бюджетным статьям. |
| Upon the approval of the supplementary budget, the funds were reinstated in accordance with the approved budget lines. | После утверждения дополнительного бюджета объем средств был восстановлен в соответствии с утвержденными бюджетными статьями. |
| All competent ministries specify the amounts within their budget resources that are to be used for these purposes in the ongoing budget year. | Все компетентные ведомства уточняют в рамках своих бюджетных средств суммы, которые будут использованы на эти цели в текущем бюджетном году. |