The allocation of an appropriate budget to implement the programmes of the plan; |
выделение соответствующих бюджетных средств на реализацию предусмотренных планом программ; |
His delegation therefore strongly hoped that the Secretary-General would affirm in his consolidated statement that the programme budget for 2008-2009 had substantial absorptive capacity and would not reveal further financial requirements. |
Поэтому его делегация очень надеется, что в своем сводном заявлении Генеральный секретарь подтвердит, что средств бюджета по программам на 2008-2009 годы достаточно, чтобы обеспечить существующие финансовые потребности, и не выявит новых. |
That left only $211 million available for cross-borrowing by other accounts, including the regular budget, the International Tribunals and active peacekeeping operations. |
Таким образом, для возможного перекрестного заимствования средств на другие счета, включая счета регулярного бюджета, бюджетов международных трибуналов и действующих операций по поддержанию мира, остается лишь 211 млн. долл. США. |
The request that additional costs be absorbed into the approved budget, set out in General Assembly resolution 62/87, was seen as an active mandate. |
Просьба о покрытии дополнительных расходов за счет средств утвержденного бюджета, содержащаяся в резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи, рассматривается в качестве действующего мандата. |
In its resolution 58/245 of 23 December 2003, the General Assembly decided that the activities under the mandate of the Special Representative should be supported through regular budget funding. |
В своей резолюции 58/245 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея постановила, чтобы деятельность в рамках мандата Специального представителя поддерживалась за счет средств регулярного бюджета. |
The Internet Governance Forum (IGF) had been attached to the United Nations Secretariat but no specific regular budget allocation had yet been made. |
Ответственность за Форум по вопросам управления Интернетом (ФУИ) была возложена на Секретариат Организации Объединенных Наций, однако на это еще не было выделено никаких средств в виде регулярных бюджетных ассигнований. |
This program is supported by State budget from Ministry of Labor and it started to be implemented after 1 January 2004. |
Программа финансирования соответствующего страхования поддерживается Министерством труда из средств государственного бюджета; ее осуществление было начато 1 января 2004 года. |
To provide effective use of the budget, credits, grants and other financial resources in the relevant field; |
обеспечение эффективного использования бюджетных средств, кредитов, субсидий и других финансовых ресурсов в соответствующей области; |
The objective of the proposals is to conduct gender review of the state budget and take into consideration the gender factor in distribution of financial resources. |
Целью этих предложений является проведение гендерного обзора государственного бюджета и принятие во внимание гендерного фактора при распределении финансовых средств. |
A three-year budget had been approved by parliament in 2008 and a law allocating additional funds for regional branches was about to be enacted. |
Парламент в 2008 году утвердил трехлетний бюджет, и в скором времени будет принят закон о выделении дополнительных средств на деятельность региональных отделений. |
These resources have, however, been reduced with a view to streamlining the budget of the Confederation and will probably undergo further reductions. |
Однако объем этих средств был уменьшен в связи с мерами по сокращению бюджета Конфедерации и, вероятно, за этим последуют и другие сокращения. |
Give consideration to the budget needed for each entity and action in order to ensure the viability of anti-trafficking policy. |
Необходимо рассмотреть вопрос о выделении достаточных бюджетных средств на деятельность учреждений и проведение мероприятий, обеспечивающих эффективность политики борьбы с торговлей людьми. |
In order to improve irrigation for grasslands 17.2 billion MNT were allocated from the state budget and foreign financial assistance and loans for repairing 1692 wells in 2005-2007. |
В целях улучшения ирригации пастбищ в 2005 - 2007 годах из государственного бюджета и средств, предоставленных в форме иностранной финансовой помощи и кредитов, было выделено 17,2 миллиарда монгольских тугриков для восстановления 1692 скважин. |
ICJ adds that the low budget has led to increased corruption in the judiciary, which limits access by the poor to justice. |
МКЮ сообщила также, что недостаток бюджетных средств ведет к росту коррупции в судебной системе, что ограничивает неимущим гражданам доступ к правосудию. |
Various government organs have also initiated and organized awareness raising activities for their professionals with their own budget or with the assistance of outside financial or technical sources. |
Различные государственные органы также предусмотрели и организовали мероприятия по информированию своих сотрудников за счет собственных бюджетных средств или с опорой на внешние финансовые или технические ресурсы. |
The Royal Government will increase the health budget and continue to build more referral hospitals, health centres and health posts. |
Королевское правительство будет увеличивать объем средств, выделяемых из бюджета на нужды здравоохранения, и продолжать строить новые консультационные больницы, медицинские центры и медицинские пункты. |
Uzbekistan stated that the budget allocation in the social sphere had amounted to more than 50 per cent, the majority of which was given to education. |
Узбекистан указал, что более 50% бюджетных ассигнований направляется на развитие социальной сферы и большинство этих средств идет в сферу образования. |
The fund balance will be used to meet the Voluntary Fund for Technical Cooperation 2009 budget amounting to $17,299,103. |
Остаток средств будет использован для финансирования Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в 2009 году в размере 17299103 долл. США. |
Subsequently, owing to objective reasons, including a lack of State budget funds, the transfer did not take place. |
Впоследствии, ввиду объективных причин, одной из которых является отсутствие денежных средств в госбюджете, передача ИВС из компетенции МВД в подведомство МЮ не было осушествлено. |
The opening of the shelter is planned for the spring of 2009 and the State budget of the upcoming year shall contain the aforementioned funds. |
Открытие приюта запланировано на весну 2009 года, а в государственном бюджете на предстоящий год предусмотрено выделение соответствующих средств. |
It also calls upon the State party to provide detailed and specific information on the budget that has been allocated for the initiatives aimed at the advancement of women. |
Он также призывает государство-участник представить подробную и конкретную информацию относительно объема финансовых средств, выделяемых на осуществление инициатив, направленных на улучшение положения женщин. |
The mechanisms for the advancement of women, especially concerning staff expertise and the limited budget, are not sufficiently strong. |
Ослаблен механизм по улучшению положения женщин, в частности в плане набора квалифицированного персонала и эффективного расходования ограниченных бюджетных средств. |
Regarding health, he indicated that the percentage of the national budget dedicated to health care increased considerably these past few years. |
Что касается здравоохранения, то, по словам оратора, доля бюджетных средств, выделяемых на эти цели, за последние несколько лет существенно возросла. |
However, additional human and financial resources will be required to address this increasing workload and I encourage Member States to consider providing regular budget support in this respect. |
Но для того чтобы обработать этот возросший объем информации, потребуются дополнительные людские и финансовые ресурсы, поэтому я призываю государства-члены рассмотреть возможность выделения средств из регулярного бюджета для этой цели. |
The Mission is closely monitoring its 2007/08 travel budget and will strive to keep expenditures within the approved provision, barring unforeseen circumstances that would require additional travel. |
Миссия пристально отслеживает расходование бюджетных средств, выделенных на поездки в 2007/08 году, и будет стремиться удерживать расходы в рамках утвержденных ассигнований, если только не возникнут непредвиденные обстоятельства, которые потребуют дополнительных поездок. |