| Local special circumstances and the potential expiration of the budget allotment could explain this concentration, which is a matter of concern. | Возможно, это объясняется особыми условиями указанных стран и опасениями по поводу возможного истечения сроков действия разрешений на выделение бюджетных средств, но в любом случае это не может не вызывать беспокойства. |
| In this way, the federal and local budget resources allocated for these respective purposes are put to best use. | Таким образом решаются задачи оптимизации использования выделяемых на эти цели средств федерального и местных бюджетов. |
| This transfer will reduce credits that would otherwise be applied against 2010/11 budget requirements. | В результате этого перевода средств сократятся суммы, которые бы в противном случае были зачислены в счет бюджетных ассигнований на 2010/11 год. |
| But the primary responsibility for providing a budget and releasing the respective funds rests with the Government of National Unity. | Но главная ответственность за формирование бюджета и ассигнование соответствующих средств ложится на правительство национального единства. |
| Prevention activities for women were funded from the regular budget and from foreign donors. | Деятельность по профилактике заболеваний среди женщин финансируется из регулярного бюджета и за счет средств иностранных доноров. |
| Most of the expenditures relating to this project are covered from the core budget. | Большинство связанных с этим проектом расходов покрывается за счет средств основного бюджета. |
| The Sámi Parliament prepares annually a budget allocation scheme for the use of the appropriation. | Саамский парламент ежегодно составляет схему распределения выделяемых ему бюджетных средств. |
| The main source of its funds comes from regular contributions by employees and from a percentage of the MSAR budget. | Основным источником средств являются регулярные взносы служащих и процентная доля бюджета ОАРМ. |
| OHCHR should receive increased allocations from the regular budget for work on the right to development. | УВКПЧ должно выделять из регулярного бюджета больше средств для работы, связанной с правом на развитие. |
| Municipal authorities often spend between 20 and 30 per cent of their budget on cleaning and waste disposal. | Муниципальные органы зачастую тратят 20 - 30 процентов средств своих бюджетов на уборку и удаление отходов. |
| The use of the budget is conditional on raising another US$10,000 - as co-financing. | Использование этих средств зависит от получения еще 10000 долл. США в рамках совместного финансирования. |
| This resulted in savings against the purchase of vehicles budget line. | Все это позволило получить экономию по статье «Закупка автотранспортных средств». |
| Financing will be sought by the budget, the IFIs and under the Stability Pact. | Финансовые средства поступят из бюджета, от МФУ и из средств Пакта стабильности. |
| The project is funded by EIB, the State budget and own funds. | Проект финансируется ЕИБ, из средств государственного бюджета и из собственных фондов. |
| In particular, disbursements will be tracked against the National Development Framework, allowing for a clear comparison of funding to budget targets. | В частности, расходование средств будет перепроверяться по Рамочной основе национального развития, что позволит проводить четкое сопоставление выделенных средств и поставленных в бюджете целей. |
| Paying RPA suppliers is one way of financing the war without taking from the official budget. | Оплата услуг поставщиков РПА - это один из способов финансирования войны без выделения средств из официального бюджета. |
| These two countries have financed their participation in the conflict with their regular defence budget. | Эти две страны финансируют свое участие в конфликте из средств регулярного бюджета, предназначенных на нужды обороны. |
| The Administration is a single, legal entity funded by the budget. | Управление является независимым юридическим лицом и финансируется из средств бюджета. |
| Cross-borrowing from peacekeeping operations was therefore necessary during the year to maintain ongoing regular budget operations. | Таким образом, в этом году перекрестное заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира было необходимо для обеспечения дальнейшего осуществления деятельности, финансируемой за счет регулярного бюджета. |
| The Advisory Committee has requested that when the structure of air operations change, full explanations should be given in the budget document. | Консультативный комитет просил в случае изменения структуры парка воздушных средств представить в бюджетном документе подробные пояснения. |
| In 2006, the amount devoted to project development totalled $228,000 in the budget forecast. | В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта, составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США. |
| Of the current budget, 91 per cent was dedicated to personnel. | В рамках текущего бюджета 91 процент средств предназначается для покрытия расходов на персонал. |
| They also supported the concept of a needs-based budget and suggested joint fund-raising efforts for protracted refugee situations which risked being forgotten. | Они поддержали также концепцию бюджета, основанного на реальных потребностях, и выдвинули предложение о развертывании совместных усилий по мобилизации средств для решения тех затяжных проблем беженцев, о которых могут забыть. |
| The head(s) of the Convention secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved budget. | Глава секретариата Конвенции может производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному бюджету. |
| The Union has committed itself through budget support and the Cotonou Agreement financial allocations. | Союз выполняет свои обязательства оказанием бюджетной поддержки и выделением финансовых средств по Соглашению Котону. |