In the case of scenario 1, cross-borrowing from peacekeeping funds would still be necessary as at 31 December 1999 to cover the projected regular budget cash deficit of $48 million. |
Согласно сценарию 1, перекрестное заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира будет по-прежнему необходимо по состоянию на 31 декабря 1999 года для покрытия прогнозируемого дефицита денежной наличности в регулярном бюджете в размере 48 млн. долл. США. |
These changes were in the areas of budget allotments and appropriations, banking, deposits, procurement, revaluations and electronic interfaces to and from feeder systems. |
Эти изменения были внесены в компоненты, связанные с выделением бюджетных средств и ассигнованиями, банковскими операциями, депозитами, закупками, переоценками и электронными устройствами сопряжения с питающими системами. |
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. |
Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше. |
Subscription funds were not fully utilized, resulting in a saving under this budget line item ($6,900). |
Средства, выделенные на подписку, были израсходованы неполностью, что привело к экономии средств по этой статье (6900 долл. США). |
(e) Submits a report to the Senate regarding the allocation of the research budget; |
ё) представляет доклад сенату относительно распределения средств, предназначенных для исследований; |
Most of the projects will be financed with resources allocated to social funds and government ministries in the general State budget. |
Предполагается, что большинство этих проектов будут финансироваться за счет средств, выделенных социальным фондам и министерствам в общем государственном бюджете. |
Since the Committee does not have its own budget or extrabudgetary resources, its activities are implemented in a collaborative manner through task forces and task managers. |
Поскольку у Комитета нет своего собственного бюджета или внебюджетных средств, его деятельность осуществляется на основе сотрудничества с помощью целевых групп и координаторов. |
Reaffirms the authority of the Executive Director to adjust the apportionment for each budget line by up to 20 per cent; |
вновь подтверждает полномочия Директора-исполнителя корректировать распределение средств по каждой статье бюджета в пределах до 20 процентов; |
All international organizations have developed financial regulations which govern the procedures for initiating and drafting the budget, the administration of funds, expenditure and, in particular, internal and external auditing. |
Всеми международными организациями разработаны финансовые положения, регулирующие процедуры разработки и составления бюджета, управления финансовыми средствами, расходования средств и, в частности, внутренние и внешние ревизии. |
The Committee has commented in the past on the high level of unliquidated obligations as an indication of the need to refine the monitoring of budget implementation and disbursement. |
Комитет ранее указывал на большой объем непогашенных обязательств как признак необходимости совершенствования контроля за исполнением бюджета и расходованием средств. |
The Commission welcomed the Agency's decision to adjust and clarify its 2000-2001 budget format, which UNRWA will use as a planning, managerial, and fund-raising tool. |
Комиссия приветствовала решение Агентства скорректировать и уточнить формат своего бюджета на 2000-2001 годы, который БАПОР будет использовать в качестве средства планирования, управления и мобилизации средств. |
Following the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation in August 1997, the programme was funded only through earmarked contributions. |
После замораживания в августе 1997 года выделяемых по линии регулярного бюджета средств на восстановление жилья данная программа финансировалась исключительно за счет объявленных взносов. |
The previously reported problem of delayed and insufficient provision from the government budget of funds for prison necessities, including for food and other operational costs, continues. |
По-прежнему не решена выявленная ранее проблема выделения с опозданием и в недостаточном объеме средств из государственного бюджета для удовлетворения тюремных нужд, в том числе для продовольственного снабжения и покрытия других оперативных расходов. |
Between 1993 and 1997, federal budget funds declined as a proportion of the coal industry's total financial resources from 77% to 15%. |
Доля средств федерального бюджета в общем объеме финансовых ресурсов отрасли сократилась с 77% в 1993 году до 15% в 1997 году. |
Although some of the programmes, notably implementation and planning, have overspent their allocated budget, the over-expenditures have been covered by the savings under other programmes. |
Хотя расходы на некоторые из этих программ, особенно программу осуществления и планирования, превысили выделенные для них бюджетные ассигнования, перерасход средств был покрыт за счет экономии по другим программам. |
The cash flow under the UNIDO general fund (regular budget and Working Capital Fund) for the first quarter of 1998 is presented in table 1. |
Состояние движения наличности в рамках общего фонда ЮНИДО (регулярный бюджет и Фонд оборотных средств) за первый квартал 1998 года отражено в таблице 1. |
In accordance with new budgetary arrangements, the approved biennial budget provides the authorization to issue allocations, to incur obligations and to make payments. |
В соответствии с новыми бюджетными процедурами двухгодичный бюджет предусматривает полномочия в отношении выделения средств, принятия обязательств и осуществления платежей. |
The Advisory Committee understands that some of these positions are occupied by special advisers to the Secretary-General financed from the provisions of the regular budget for temporary assistance. |
Насколько понимает Консультативный комитет, некоторые из этих должностей заняты специальными советниками Генерального секретаря, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, выделяемых на временную помощь. |
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. |
В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов. |
The National Congress voted on a specific budget allotment for the National Women's Rights Council with particular reference to domestic violence. |
Национальный конгресс утвердил конкретный объем бюджетных ассигнований на Национальный совет по правам женщин с конкретным указанием средств, выделяемых на борьбу с бытовым насилием. |
The 1999 share of the 1998-1999 budget approved for UNRWA by the General Assembly at its fifty-second session is some $322.1 million. |
Приходящаяся на 1999 год доля бюджетных средств на 1998-1999 годы, утвержденных для БАПОР Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии, составляет порядка 322,1 млн. долл. США. |
In the past, such gains have contributed mainly to budget containment and to meeting additional costs relating to new mandates and activities decided by Member States. |
В прошлом такая экономия средств в основном использовалась для сдерживания роста бюджета и покрытия дополнительных расходов, связанных с новыми мандатами и видами деятельности, определенными государствами-членами. |
As a result, the amounts proposed in the budget performance reports to be returned to Member States were overstated by $19.7 million. |
В результате этого сумма средств, которые в докладах об исполнении бюджета предлагалось возвратить государствам-членам, была завышена на 19,7 млн. долл. США. |
Balances remaining in that account as at 31 December 1999 could be carried over to the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Остатки средств на этом счете на 31 декабря 1999 года могут быть перенесены в бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Provision for the freight costs for the transfer of vehicles ($140,000) is reflected under the commercial freight and cartage budget line item. |
Ассигнования на покрытие транспортных расходов в связи с передачей автотранспортных средств (140000 долл. США) отражены в статье «Коммерческие перевозки». |