Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Within their own budget resources and the subsidies and grants they receive, local administrations and authorities set their budgets independently, in which priority importance is attached to funding for education, which increases every year. Органы местной исполнительной власти и местного самоуправления в пределах объема собственных бюджетных средств, предоставляемых им дотаций и субвенций, самостоятельно составляют свои бюджеты, приоритетное значение в которых получает финансирование образования, которое ежегодно увеличивается.
The primary motivation for the project was the recognition that, although large numbers of young people are adversely affected by poverty, youth are seldom identified in poverty reduction strategy papers as a target group requiring specific support, interventions and budget outlays. Главная идея данного проекта состояла в том, чтобы предоставить молодежи, значительная часть которой является пострадавшей стороной, но не упоминается в качестве таковой в стратегиях по сокращению масштабов нищеты, целевую помощь при планировании мероприятий и выделении бюджетных средств.
Partner support for the anti-corruption machineries was all the more urgent since the Government had been forced, owing to budget constraints, to postpone the implementation of the recommendations of the ad hoc commission on the harmonization of salaries in the public sector. Поддержка усилий по борьбе с коррупцией со стороны партнеров является особенно необходимой с учетом того, что правительство в силу нехватки средств было вынуждено отложить выполнение рекомендаций специальной комиссии, касающихся выравнивания заработной платы работников государственного сектора.
For their part, international partners should provide their forecasts on budget support and ODA and respect their schedule of disbursement in order to enable the Government to achieve its objectives. В свою очередь, международным партнерам следует подготовить свои прогнозы в отношении бюджетной поддержки и ОПР и соблюдать график выделения средств, для того чтобы правительство могло достичь намеченных им целей.
Advocate for additional funds to close the outstanding electoral budget to ensure that elections are held without delay on 16 November 2008. Поддерживать меры по предоставлению дополнительных средств для покрытия сохраняющегося дефицита финансовых ресурсов на проведение выборов с целью обеспечить безотлагательное проведение выборов 16 ноября 2008 года.
This has been compounded by an inadequate budget, a lack of equipment and garrisons, major weaknesses in the pay system, a weak military justice system and insufficient measures to address and prevent indiscipline and human rights violations. Это усугубляется недостаточным бюджетом, нехваткой средств оснащения и расквартирования, серьезными недостатками в системе денежного довольствия, слабостью системы военного правосудия и недостаточно эффективными мерами по недопущению и предупреждению нарушений дисциплины и прав человека.
This should lead to improved quality of financial reporting and a more accurate picture of an organization's financial situation in terms of assets and liabilities, budget implementation and cash flow. Это должно привести к повышению качества финансовой отчетности и к составлению более точного представления о финансовом положении организации с точки зрения активов и пассивов, исполнения бюджета и потоков денежных средств.
This has proved to be an adequate ad hoc arrangement, but as the Executive Directorate becomes more deeply engaged in such activities, there will be circumstances that dictate its management of a budget allocation and subsequent dispersal of the funds. Эта практика вполне подходит для использования в качестве разовой меры, но, поскольку Исполнительный директорат все активнее участвует в мероприятиях подобного рода, будут возникать обстоятельства, требующие от него полномочий по управлению бюджетными ассигнованиями и последующему распределению средств.
In high income countries, with larger budgets and upfront community participation in recycling and recovery, collection accounts for less than 10 per cent of the budget, which allows large funds to be allocated to waste treatment facilities. В странах с высоким доходом, которые располагают большими бюджетами и для которых характерно активное участие населения в процессе утилизации отходов, расходы на сбор мусора составляют менее 10 процентов бюджета, что позволяет выделять значительный объем средств на цели поддержки предприятий по переработке отходов.
Recognizing that human resources form an essential component of the budget needed for the implementation of the work programme, it is appropriate to reflect that these needs can be met through other means than direct financial contributions. Исходя из того, что людские ресурсы являются одним из основных компонентов бюджета, необходимых для осуществления программы работы, следует изучить вопрос о том, каким образом эти потребности могут удовлетворяться с помощью иных средств, чем прямые финансовые взносы.
However, budget constraints and the absence of any special regulations mean that these bodies do not have a permanent presence in all detention centres throughout the country and the judiciary is working through the Inter-Agency Criminal Justice Commission to find a solution. Однако из-за ограниченных бюджетных средств и отсутствия каких-либо специальных регулирующих норм нет возможности обеспечить постоянное присутствие представителей этих органов во всех центрах содержания под стражей страны, и судебная власть пытается найти какое-нибудь решение по линии Межведомственной комиссии по уголовному правосудию.
The President of the Second Review Conference asked Guinea-Bissau if all funds are in place or if more funds are required for the work that remains to be conducted and if Guinea Bissau could provide a budget. Председатель второй обзорной Конференции спросил Гвинею-Бисау, есть ли в наличии все фонды, или же для остающейся работы требуется больше средств, и могла бы ли Гвинея-Бисау привести бюджет.
Under medium term budgetary framework (MTBF) 32 Ministries spending 60% of total national budget are required to answer about how their spending affects women and poverty. В соответствии со среднесрочным прогнозом бюджета (ССПБ) 32 министерства, расходующие 60 процентов общегосударственного бюджета, должны отчитываться о том, как расходование указанных средств влияет на положение женщин и уровень бедности.
The medical care system, financed by the national budget, has made it possible to compensate, to some extent, for the health injuries caused by the Chernobyl disaster. Финансируемая за счет средств национального бюджета система медицинского обеспечения пострадавшего населения позволяет в определенной мере компенсировать ущерб здоровью в результате чернобыльской катастрофы.
First, there was a considerable expansion in the scale of training processes for education professionals on these and on other issues, which accompanies the yearly increase of their budget. Во-первых, были значительно расширены масштабы обучения педагогов по этим и ряду других предметов с соответствующим ежегодным увеличением средств, выделяемых на эти цели.
Improvements were also seen in the planning and budgeting system thanks to the introduction of tools for calculating the monthly and quarterly financial statements on programmatic budget execution. Кроме того, была усовершенствована система планирования и бюджета благодаря использованию инструментов ежемесячного подведения баланса расходования средств и введения системы ежеквартальных отчетов об осуществлении программ.
Nonetheless, given the current situation of budget cuts and resource constraints, the campaign currently does not have sufficient funds to guarantee its permanency, to bring about change and impact on the population. Тем не менее в силу бюджетных сокращений и недостатка средств эта программа пока не имеет достаточных ресурсов, которые бы гарантировали ее постоянный характер для достижения позитивных результатов и воздействия на население.
The Chair said that the Committee had a limited budget but the Bureau had already discussed the possibility of making savings in some areas in order to finance such activities. Председатель говорит, что Комитет располагает ограниченным бюджетом, однако Бюро уже обсудило возможность экономии средств в некоторых областях его работы, с тем чтобы профинансировать эти виды деятельности.
Initial budget targets, set by budgetary "Pillar", are adjusted periodically in line with income received, to enable this process of progressive implementation. Первоначальные целевые задания по бюджету, установленные в разбивке по опорным компонентам бюджета , периодически корректируются в зависимости от полученных средств, чтобы обеспечить поступательный характер их реализации.
In this last instance, UNHCR's ability to respond is facilitated by its Operational Reserve, and if necessary, by having recourse to a supplementary appeal (budget). В этом последнем случае потенциал реагирования УВКБ обеспечивается за счет его Оперативного резерва и, при необходимости, обращения с дополнительным призывом к выделению средств (бюджет).
Delegations appreciated the useful examples provided by the Deputy High Commissioner in respect of the anticipated impact on beneficiaries should the 2010 budget not be fully funded, and several echoed UNHCR's calls for additional robust and predictable contributions to meet the shortfall. Делегации поблагодарили заместителя Верховного комиссара за наглядные примеры того, какие последствия для бенефициаров будет иметь дефицит средств для финансирования бюджета на 2010 года, причем ряд делегаций поддержали призывы УВКБ к внесению дополнительных взносов на предсказуемой основе для покрытия такого дефицита.
As of 2010, the list of agreements with corresponding expiry dates has been available on the donor agreement and report tracking system for immediate access by budget holders. По состоянию на 2010 год имеется перечень соглашений с соответствующими сроками истечения действия, касающихся системы слежения за подготовкой отчетности по соглашениям с донорами для прямого доступа получателей бюджетных средств.
A representative of the Secretariat stated that any information regarding the use of general-purpose funding could be provided to Member States upon request, and referred to the consolidated budget for UNODC for the biennium 2010-2011. Представитель Секретариата заявил, что государствам-членам по запросу может быть предоставлена любая информация относительно расходования средств общего назначения и сделал отсылку к сводному бюджету ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов.
In that case, a draft resolution would have to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session so that the Assembly can decide on the appropriateness of resorting to the regular budget for this purpose. В этом случае необходимо будет представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии проект резолюции, с тем чтобы Ассамблея могла принять решение о приемлемости использования средств регулярного бюджета с этой целью.
The question of whether compensation should be paid from the State budget for harm caused by a criminal act is decided by a court on application by the victim. Вопрос о выдаче потерпевшему компенсации за ущерб, понесенный им в результате деяния, предусмотренного уголовным законодательством, за счет средств государственного бюджета Азербайджанской Республики разрешается судом по заявлению потерпевшего.