Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
It was therefore proposed that a maintenance budget of three months' resources and posts, at the level authorized in 1995, should be approved for the period from 1 January to 31 March 1996. В связи с этим предлагается на период с 1 января по 31 марта 1996 года утвердить трехмесячный текущий бюджет с указанием средств и должностей на уровне, утвержденном в 1995 году.
The consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund and the Committee therefore approved the required amounts under the relevant sections of the programme budget. Общая сумма не превышает имеющегося остатка средств в резервном фонде, и поэтому Комитет утверждает требуемые суммы по соответствующим разделам бюджета по программам.
The European Union wished to point out that the question of the transfer of the 26 permanent posts from the support account to the regular budget must be resolved. Европейский союз напоминает о том, что необходимо решить вопрос о переводе 26 постоянных должностей, финансируемых со вспомогательного счета, на финансирование за счет средств регулярного бюджета.
Mr. TAKASU (Controller) said that the contingency fund had been created by the General Assembly as part of the budgetary procedure to regulate additional funding necessitated by the adoption of legislative mandates after the budget had been approved. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что резервный фонд был создан Генеральной Ассамблеей в рамках бюджетной процедуры для регулирования дополнительных финансовых средств, необходимость в которых обусловливается утверждением юридических оснований после принятия бюджета.
There were established procedures for revision of the budget, the inclusion of new mandates and the financing of additional activities from the contingency fund, but those procedures presupposed consultations among the Member States. Существуют установленные процедуры пересмотра бюджета, включения новых мандатов и финансирования дополнительной деятельности за счет средств резервного фонда, однако эти процедуры предполагают проведение консультаций между государствами-членами.
At the same time, programme managers had been asked to conduct efficiency reviews in order to identify savings and increase their effectiveness with a view to mitigating the impact of budget cuts. В то же время к руководителям программ была обращена просьба провести обзоры эффективности, с тем чтобы определить суммы сэкономленных средств и повысить их эффективность в целях смягчения последствий сокращения бюджетных ассигнований.
His delegation agreed with the Advisory Committee that the issue of vacancies was central to the budget exercise and that the Secretariat should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. Его делегация разделяет мнение Консультативного комитета о том, что вопрос о вакансиях имеет центральное значение для исполнения бюджета и что Секретариат не должен прибегать к практике недобровольных увольнений, руководствуясь исключительно целью экономии бюджетных средств.
Initially, the Committee itself had spoken of economy measures as a means of arriving at a consensus resolution on the proposed programme budget for the current biennium. Первоначально в самом Комитете о мерах экономии говорилось как об одном из средств принятия на основе консенсуса резолюции по предлагаемому бюджету по программам на текущий двухгодичный период.
It should be noted that the General Assembly had requested the Secretary-General, when making proposals intended to achieve savings, to ensure that fair, equitable and non-selective treatment would be applied to all sections of the budget. В этой связи следует напомнить, что Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря при вынесении предложений об экономии средств обеспечить справедливый, беспристрастный и неизбирательный подход ко всем разделам бюджета.
Since some 73 per cent of the budget related to staff costs, it was simply not possible to save such a large amount without further staff reductions; that accounted for the freezing of posts and the early separation programme. Поскольку приблизительно 73 процента бюджетных средств идет на расходы по персоналу, экономию такой большой суммы невозможно было бы обеспечить без дополнительных сокращений персонала; поэтому пришлось вводить мораторий на набор сотрудников и использовать программу досрочного выхода в отставку.
Expenditure from trust funds should not be incurred without assured and attainable income, or on the basis of reimbursement to the regular budget or extrabudgetary account concerned. Расходование средств из целевых фондов, не обеспеченное реальными и гарантированными поступлениями или осуществляемое на основе заимствования средств из регулярного бюджета или с соответствующего внебюджетного счета, производиться на должно.
Only then would the Secretary-General request at the conclusion of his statement on programme budget implications additional resources equivalent to the amount which could not be absorbed by other means. Только после этого Генеральный секретарь по завершении своего анализа последствий для бюджета новых программ запрашивает дополнительные ассигнования в том объеме, в котором они не могут быть обеспечены за счет других средств.
There was no need to increase the mandated level of the Fund, but the current balance was well below that level because of unpaid contributions to the regular budget. Нет необходимости увеличивать установленный объем средств Фонда, однако существующий в нем остаток гораздо ниже этого объема, поскольку не все внесли свои взносы в регулярный бюджет.
Since it seemed inappropriate to finance the Base from the budgets of current peacekeeping missions, it might be preferable to view the Base as a mission and to provide it with its own assessed budget. Поскольку представляется неуместным финансировать Базу за счет средств из бюджетов существующих миротворческих миссий, могло бы быть предпочтительным рассматривать Базу в качестве миссии и подготовить для нее свой собственный начисленный бюджет.
He therefore wished to know if the Secretary-General was still using funds from peacekeeping operations to temporarily fund the regular budget, and how much had been "borrowed" in that way so far. Поэтому делегация Нигерии хотела бы знать, продолжает ли Генеральный секретарь использовать средства из бюджета операций по поддержанию мира для временного пополнения регулярного бюджета и какова на сегодняшний день сумма "заимствованных" таким образом средств.
The outline contained a proposal to reduce the overall level of expenditure by approximately $205 million, or 8 per cent of the budget, without giving a breakdown of the proposed cuts. В набросках содержится предложение уменьшить общий объем расходов приблизительно на 205 млн. долл. США, или на 8 процентов от всей суммы бюджетных средств, без разбивки предлагаемых сокращений.
With respect to the proposed budget outline for the 1998-1999 biennium, the Group of 77 and China were yet to be convinced that all mandated programmes and activities could be fully implemented at the levels proposed. Что касается набросков предлагаемого бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов, то Группа 77 и Китай пока еще не убеждены в том, что все санкционированные программы и мероприятия могут быть осуществлены в полном объеме при предлагаемом размере средств.
For example, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Centre for Human Rights and the Office of Legal Affairs had made restructuring efforts which had resulted in considerable savings, yet further budget reductions would be detrimental to their activities. Например, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Центр по правам человека и Управление по правовым вопросам предприняли усилия в области структурной перестройки, благодаря которым была достигнута значительная экономия средств, однако дальнейшее сокращение бюджета будет иметь пагубные последствия для их деятельности.
She recalled that, pursuant to General Assembly resolution 41/213, appropriations resulting from the use of the contingency fund should be added to the total amount of the budget for the biennium. Она напоминает, что в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи ассигнования, полученные в результате использования резервного фонда, следует включать в общую сумму бюджетных средств на двухгодичный период.
Current procedures, such as those set out in General Assembly resolution 41/213, provided for the treatment of certain additional expenditures; therefore, the budget figure, once adopted, should not be considered as a rigid ceiling. Такие используемые в настоящее время процедуры, как процедуры, изложенные в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, предусматривают выделение средств на покрытие некоторых дополнительных расходов; поэтому принятые бюджетные данные не следует рассматривать в качестве жесткого предельного показателя.
From that standpoint, then, the proposed savings of $200 million in the current budget, to be generated by increased productivity, was a planning figure. С учетом этой точки зрения предлагаемая в нынешнем бюджете экономия средств на сумму 200 млн. долл. США, которая будет получена в результате повышения производительности, является показателем для планирования.
While his delegation welcomed the continuing efforts to increase efficiency and productivity, no convincing explanation had been provided in support of the saving of $204.7 million in the proposed programme budget outline. Его делегация поддерживает дальнейшие усилия по повышению эффективности и производительности, однако убедительных объяснений в пользу экономии средств на сумму 204,7 млн. долл. США в набросках предлагаемого бюджета по программам не было представлено.
Mrs. EMERSON (Portugal) said that the alarming gap between negative cash flow and paid assessments in both the regular budget and peacekeeping operations compelled her delegation to inquire how the Organization intended to survive. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что тревожный разрыв между отрицательным сальдо наличных средств и объемом выплаченных начисленных взносов как в регулярный бюджет, так и по линии операций по поддержанию мира заставляет ее делегацию задуматься о том, каким образом Организация намерена функционировать дальше.
This has now been followed up in the Government's budget proposal for 1997, which includes significant increases in the allocations for health and education purposes. Это нашло свое выражение в последующем предложении правительства по бюджетным ассигнованиям на 1997 год, которое предусматривает существенное увеличение объема средств, выделяемых на здравоохранение и образование.
Information on the posts charged to the support account would be contained in the relevant sections and subsections of the proposed programme budget covering the offices involved. Информация о должностях, финансируемых за счет средств счета для поддержки, будет содержаться в соответствующих разделах и подразделах предлагаемого бюджета по программам, касающихся соответствующих управлений.