Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Dissemination of laws and legal instruments, human rights conventions including the information on the UPR has not been widely covered throughout the country due to state budget constraints, limited national capacity and limited resources provided by the international community. Процесс популяризации законов и других нормативных актов и конвенций о правах человека, включая информацию об УПО, не охватывает всю страну из-за ограниченности бюджетных средств, национальных возможностей и ресурсов, предоставляемых международным сообществом.
However, there are no directives and guidelines on the implementation of this Policy, and there is also no budget for its implementation. Однако при этом не было разработано никаких указаний или руководящих принципов в отношении выполнения этой политики и к тому же на ее выполнение не было выделено бюджетных средств.
The Liberia National Commission on Small Arms has, for the first time, been allocated $150,000 in the draft 2013/14 national budget, and as a cost-saving measure, the Minister of State continued to also serve as its Commissioner. В проекте национального бюджета на 2013/14 год Национальной комиссии Либерии по стрелковому оружию впервые выделено 150000 долл. США; при этом в качестве меры экономии средств государственный министр продолжал также выполнять в ней функции Комиссара.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
Child-sensitive budget planning, monitoring and expenditure tracking is important to allow for an assessment of whether the amounts allocated are used for their intended purpose. Планирование бюджета, мониторинг и отслеживание расходов с учетом интересов детей имеет большое значение, для того чтобы можно было оценивать целевое использование выделенных средств.
When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. При подписании международных финансовых соглашений, которые могут включать условия выделения бюджетных средств, государства должны уделять надлежащее внимание возможным последствиям этого соглашения для детей и сохранять важные статьи расходов в их интересах.
In several countries, direct payments rather than services in kind have been introduced, often in the form of a personal budget payable to the eligible person. В ряде стран была введена система прямых выплат, вместо предоставления натуральной услуги, часто в виде финансовых средств, выплачиваемых инвалидам, соответствующим определенным критериям.
Some progress had been achieved; for the third year in a row, Italy had increased the budget allocated to cooperation and foreign aid by 10 per cent. Удалось достичь определенного прогресса; Италия третий год подряд увеличивает размер бюджетных средств, выделяемых на цели сотрудничества и внешней помощи, на 10%.
OHCHR had developed a highly effective management system based on efficient and targeted spending, introducing cost-saving measures such as the simplification of the treaty body strengthening process to allow for re-allocation of regular budget funding. УВКПЧ разработало высокоэффективную систему управления, основанную на действенном и целевом расходовании средств, введении мер по сокращению расходов, например упрощение процесса укрепления договорного органа, что позволяет перераспределять средства из регулярного бюджета.
He emphasized that, while the number of special procedures mandates was increasing, it was crucial for OHCHR to receive an adequate share of the United Nations regular budget and assured the High Commissioner of his delegation's full support in that regard. Оратор подчеркивает, что, поскольку количество мандатов специальных процедур увеличивается, крайне важно, чтобы УВКПЧ получало надлежащую долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и заверяет Верховного комиссара, что делегация Сенегала полностью поддерживает его в этом вопросе.
166.277 Make further efforts to eradicate illiteracy for all, including through, inter alia, sufficient budget allocation (Indonesia); 166.277 предпринимать дополнительные усилия по повсеместному искоренению неграмотности, в частности за счет выделения надлежащих средств (Индонезия);
He called upon States to cooperate more effectively with certain humanitarian agencies to ensure that they had budget lines dedicated to IDPs and deployed resources to tackle the issue of IDPs. Оратор призывает государства к более эффективному сотрудничеству с определенными гуманитарными организациями, с тем чтобы добиться от них выделения бюджетных линий, предназначенных для ВПЛ, и предоставления средств на решение проблемы ВПЛ.
The Council should continue to give priority to existing core human rights concerns and focus on ensuring its own effectiveness in the light of its limited resources and budget constraints. Совет должен и впредь уделять приоритетное внимание существующим главным проблемам в области прав человека и сосредоточиться на обеспечении эффективности своей работы с учетом ограниченного объема ресурсов и нехватки бюджетных средств.
Each year, her Government spent more than the Agency's total annual budget to provide those refugees in its country with a wide range of services, including health care, education and social welfare. Каждый год правительство ее страны тратит больше средств, чем весь годовой бюджет Агентства, с тем чтобы обеспечить для беженцев, находящихся в стране, широкий круг услуг, включая медицинское обслуживание, образование и социальное обеспечение.
It was imperative to enhance the coherence and coordination of efforts so as to increase the overall impact of cooperation and assistance; several million United States dollars were at stake, and many countries were currently facing budget constraints. Учитывая объемы требующихся средств (миллионы долл. США) и нынешние бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются многие страны, очень важно укреплять согласованность и координацию усилий, с тем чтобы добиться большей результативности.
Following the presentation of the final election budget by the Transitional President to international partners on 2 September, ECOWAS, the European Union and Timor-Leste promptly pledged funds or in-kind contributions. По итогам представления временным президентом окончательного бюджета выборов международным партнерам 2 сентября ЭКОВАС, Европейский союз и Тимор-Лешти незамедлительно подтвердили свои намерения по предоставлению денежных средств и взносов натурой.
It must be borne in mind, however, that ensuring that we have all means calls for the availability of considerable financial resources that cannot be met from the national budget. Тем не менее следует понимать, что обеспечение всех средств, как предлагается в данной рекомендации, требует задействования значительных для национального бюджета финансовых ресурсов, чего страна не в состоянии сделать.
At other panel sessions - on rights-based approaches and on budget monitoring tools - the technical guidance was raised during the discussions as an important tool to be aware of. В рамках других групповых обсуждений, посвященных основанным на правах подходам и средствам мониторинга расходования бюджетных средств, отмечалось, что техническое руководство является важным и заслуживающим изучения документом.
General Assembly resolution 68/268 included capacity-building measures, inter alia, additional staff capacity in OHCHR regional offices, - to be funded from the regular budget, to assist States parties to fulfil their human rights obligations. Резолюция 68/268 Генеральной Ассамблеи предусматривает принятие мер по наращиванию потенциала, в частности увеличение за счет выделения средств из регулярного бюджета штата сотрудников региональных отделений УВКПЧ для оказания помощи государствам-членам в деле выполнения их обязательств в области прав человека.
Interpretation for official meetings and the translation of official documents in all three languages is provided through the United Nations regular budget with a specific quota for ECE. Синхронный перевод официальных совещаний и письменный перевод официальных документов на все три языка осуществляется за счет специально выделенных для ЕЭК средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Savings, at or exceeding $10,000 per budget line, were realized for the following: Удалось осуществить следующую экономию средств в размере, равном или превышающем 10000 долл. США по каждой статье бюджета:
(b) The EU reaffirmed its general commitment to contribute at a level of 2.5 per cent of the operational costs not covered by the United Nations regular budget. Ь) ЕС подтвердил свое общее обязательство вносить взнос на уровне 2,5% от общей суммы оперативных расходов, не покрываемых из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Some speakers stressed that core activities of UNODC, including planning and reporting, should be funded by the regular budget to ensure the predictability and sustainability of the resources required to fulfil its mandates. Ряд ораторов подчеркнули, что основная деятельность УНП ООН, включая планирование и подготовку отчетности, должна финансироваться из средств регулярного бюджета для обеспечения предсказуемости и устойчивости ресурсов, требующихся для выполнения его мандатов.
A group of delegations said that an appropriate and sufficient allocation of financial resources was necessary, noting that the UNICEF integrated budget presented to the Executive Board in September 2013 failed to show planned allocation for gender. Группа делегаций отметила необходимость надлежащего выделения достаточных финансовых средств, обратив внимание на то, что в едином бюджете ЮНИСЕФ, представленном Исполнительному совету в сентябре 2013 года, не было отражено запланированное выделение ресурсов на гендерную проблематику.
Nevertheless, there are some external factors affecting successful cooperation, such as the absorptive capacity of partner countries in terms of readiness and capacity of personnel, policy, regulation and budget. Тем не менее существуют некоторые внешние факторы, влияющие на успешное сотрудничество, такие как способность освоения средств стран-партнеров, которая зависит от готовности и навыков персонала, принятой стратегии, регулирования и бюджетных возможностей.