Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
The state finances the exercise of these powers in full from the state budget of Ukraine, or (by referring to the local budget, in the manner prescribed by law, certain national taxes) transfers to local governments appropriate objects of state property. Государство финансирует осуществление этих полномочий в полном объеме за счет средств Государственного бюджета Украины или путем отнесения к местному бюджету в установленном законом порядке отдельных общегосударственных налогов, передаёт органам местного самоуправления соответствующие объекты государственной собственности.
UN-Habitat explained that it normally monitors the budget performance on a monthly basis and that the IMIS controls that restrict expenditure on items without budget allocations are not working effectively, especially in respect of project funds. ООН-Хабитат объяснила, что, как правило, она контролирует исполнение бюджета на ежемесячной основе и что механизмы контроля ИМИС, ограничивающие расходы по статьям, по которым не выделены бюджетные ассигнования, работают неэффективно, особенно в отношении проектных средств.
While specific proposals to fund these activities with regular budget resources will be included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the uncertainty as to the availability of future extrabudgetary funding casts a doubt as to the immediate future of the unit. Хотя предложения относительно финансирования этих мероприятий из регулярного бюджета будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, неуверенность в поступлении внебюджетных средств, порождает сомнения относительно ближайшего будущего этого подразделения.
To be consistent with the rationale for using the support account, it would be logical if the nucleus of posts for backstopping peace-keeping operations in the budget and finance areas were to be funded from the regular budget. Ради использования средств вспомогательного счета в соответствии с его назначением было бы логично финансировать основные должности, выделяемые под оказание поддержки операциям по поддержанию мира в бюджетно-финансовой сфере, за счет средств регулярного бюджета.
The result of this was an overexpenditure of $40,000 under the budget line item rental of vehicles and $31,000 under the budget line item petrol, oil and lubricants. Это привело к перерасходу в размере 40000 долл. США по бюджетной статье аренды автотранспортных средств и 31000 долл. США по бюджетной статье горюче-смазочных материалов.
The extended budget cycle would allow Member States to programme their contributions better in their national budget cycles which, in turn, should contribute to improving the cash flow for the United Nations. Увеличение продолжительности бюджетного цикла позволило бы государствам-членам более эффективно планировать выплату своих взносов в рамках национального бюджетного цикла, что в свою очередь должно содействовать улучшению положения с поступлением наличных средств в Организации Объединенных Наций.
The actual savings under section 39B resulting from resolution 1993/4 would also be reported to the General Assembly in the context of the budget performance report under that budget section. Отчет о фактической экономии средств по разделу 39В, вытекающей из резолюции 1993/4, также будет представлен Генеральной Ассамблее в контексте доклада об исполнении бюджета по этому разделу бюджета.
As to the regular budget share of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the estimated additional requirements are the result mostly of the scheduling of the presentation of the proposed programme budget for the biennium. Что касается доли средств регулярного бюджета, которая приходится на Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, то сметные дополнительные потребности объясняются главным образом календарным планированием представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период.
In August 1995, the regular budget had run out of cash and to cover regular budget expenditures through September, $125 million had had to be borrowed from peace-keeping operations. ЗЗ. В августе текущего года были израсходованы средства регулярного бюджета и пришлось заимствовать 125 млн. долл. США из средств, предназначенных для осуществления операций по поддержанию мира, для покрытия расходов регулярного бюджета до сентября.
Between 1969 and 1989 the United States cut its education budget by 25 per cent and increased the criminal justice budget by 400 per cent. Communication from the African American Human Rights Foundation, Washington, 12 October 1994. В период с 1969 по 1989 год Соединенные Штаты уменьшили бюджет в области образования на 25% и увеличили объем средств, выделяемых для деятельности в области уголовного правосудия, на 400% Сообщение Афро-американского фонда в защиту прав человека, Вашингтон, 12 октября 1994 года.
Ukraine devotes 4 per cent of its annual budget to remedy the problems caused by Chernobyl, although it maintains it would require 20 per cent of the national budget to rectify the problems caused by the disaster. Украина выделяет 4 процента средств в своем годовом бюджете на решение проблем, вызванных чернобыльской катастрофой, однако она считает, что для ликвидации всех последствий аварии требуется 20 процентов ресурсов национального бюджета.
The Agency's total General Fund budget for the 1996-1997 biennium amounts to $666.6 million, as compared to the 1994-1995 approved biennium budget of $632.2 million. Общий объем средств Общего фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов составляет 666,6 млн. долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 1994-1995 годов в размере 632,2 млн. долл. США.
Second, as suggested by Japan, the Committee could authorize the Secretary-General to enter into commitments for all programme budget implications and to report any shortfalls in the first budget performance report. Во-вторых, как это предложила Япония, Комитет может уполномочить Генерального секретаря принять обязательства в отношении суммы последствий бюджета по программам и сообщить о любом дефиците средств в первом докладе об исполнении бюджета.
In 1995, for example, $984 million, representing 5 per cent of the national budget, or four times the UNDCP budget for the biennium 1994-1995, had been devoted to the prevention of drug production and use and to the crackdown on drug trafficking. Так, в 1995 году на цели предотвращения производства и потребления и пресечения оборота наркотиков было выделено 984 млн. долл. США, или 5 процентов средств национального бюджета, - эта сумма в 4 раза превышает бюджет МПКНСООН на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Mr. OGAWA (Japan) said that he strongly supported the Secretariat's continued efforts to realize budgetary savings by improving productivity and efficiency, and was pleased to note that the proposed level of the 1998-1999 budget was slightly lower than that of the 1996-1997 budget. Г-н ОГАВА (Япония) говорит, что он решительно поддерживает дальнейшие усилия Секретариата, направленные на обеспечение экономии бюджетных средств путем повышения производительности и эффективности, и с удовлетворением отмечает, что предлагаемый бюджет на 1998-1999 годы по своему объему немного меньше бюджета на 1996-1997 годы.
The present State budget for housing benefit is about 1.9 million guilders; actual total expenditure is approximately equal. This is about one-third of the total national housing budget. Выделяемые в настоящее время государственные ассигнования на жилищные пособия равняются примерно 1,9 млн. гульденов; фактический объем затрачиваемых средств не превышает этой суммы, составляющей примерно треть всего национального жилищного бюджета.
In adopting the programme budget for the biennium 1996-1997, the General Assembly decided that savings of $103.9 million were to be achieved in the programme budget during the biennium. Принимая бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, Генеральная Ассамблея постановила, что в рамках бюджета по программам в течение этого двухгодичного периода должна быть обеспечена экономия средств в размере 103,9 млн. долл. США.
The interregional advisers have compiled a compendium of those needs and, to attempt to meet the most urgent ones, have begun to work within the small budget allocated by the United Nations to the Division under section 20 of the programme budget for technical cooperation. Межрегиональные консультанты составили перечень этих потребностей и, стремясь удовлетворить наиболее неотложные из них, приступили к работе в рамках ограниченных бюджетных средств, выделенных Отделу Организацией Объединенных Наций для мероприятий по техническому сотрудничеству по разделу 20 бюджета по программам.
In the event that the General Assembly decides not to include the needs of the UNFCCC in its regular budget for the biennium 2000-2001, the Parties would have to assume these costs within the Convention budget. В том случае, если Генеральная Ассамблея примет решение не учитывать потребности РКИКООН в своем регулярном бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов, Сторонам придется взять эти расходы на себя за счет бюджетных средств Конвенции.
Reallocations with respect to the original budget have mostly been from the "staff cost" component of the budget to "professional consultants' fees" and "media, communications and networking". Перераспределение средств по отношению к первоначальному бюджету происходило в основном из компонента "расходы по персоналу" бюджета в статьи "гонорары консультантов категории специалистов" и "средства массовой информации, связь и создание сетей".
The deficit in the cash budget was covered out of working capital (the difference between assets and liabilities in the regular budget), which was reduced to a level of negative $4.8 million by the end of 1998. Дефицит денежной части бюджета покрывался за счет "оборотных средств" (т.е. разницы между активами и пассивами по регулярному бюджету), что привело к концу 1998 года к возникновению дефицита в размере 4,8 млн. долл. США по этой статье.
Autonomy was delegated to each section to monitor its own budget with regard to travel, but based on the rate of allotment usage, the Registry needs to review regularly the budget levels to adjust them to actual needs. Каждой секции были делегированы полномочия на осуществление контроля за собственной сметой на поездки, однако Секретариату с учетом использования выделенных средств следует регулярно пересматривать объем предусмотренных бюджетом средств в целях приведения его в соответствие с фактическими потребностями.
In fact, while the overall budget for the biennium (excluding the programme support and reserve) was $14,536,500, the direct actual expenditures amounted to only $11,381,419 or 78 per cent of the approved budget. Хотя общий бюджет на двухгодичный период (за исключением обслуживания программ и резерва) был утвержден на уровне 14536500 долл. США, прямые фактические расходы составили всего лишь 11381419 долл. США, или 78% утвержденных бюджетных средств.
The 10 per cent increase in the Office's budget for 1998 was a welcome move, but only 20 per cent of the entire budget was for actual remainder was allocated for the payroll. Отрадным фактом является 10-процентное увеличение бюджета этого управления в 1998 году, однако лишь 20% его средств выделяется на проведение конкретных операций, а остальные 80% идут на покрытие расходов, связанных с заработной платой.
The budget performance reports form the basis of the Advisory Committee's review of the budget and subsequent recommendations to the General Assembly for decisions regarding assessments and the return of unencumbered balances to Member States. На основе этих докладов Консультативный комитет рассматривает бюджеты и выносит Генеральной Ассамблее рекомендации относительно решений, касающихся начисления государствам-членам взносов и возвращения им неизрасходованных остатков средств.