Such a system would assign clear authority and responsibility to the budget holder for receipt of the items supplied. |
Такая система позволила бы возложить четкие полномочия и ответственность за получение поставляемых товаров на держателя бюджетных средств. |
A further 24 projects had each incurred expenditures exceeding $5,000 without any approved budget for the year. |
В отношении еще 24 проектов был допущен перерасход средств более чем на 5000 долл. США в условиях отсутствия какого-либо утвержденного бюджета на год. |
The Board therefore recommends that UNOPS monitor closely actual expenditure against budget to avoid the current high incidence of overexpenditure. |
В этой связи Комиссия рекомендует УОПООН внимательно следить за соответствием фактических расходов и бюджета во избежание отмечаемого в настоящее время широкого распространения практики перерасхода средств. |
The integrated budget presentation will show the relationship between programme funds and administrative and programme support costs. |
В комплексном бюджете будет обеспечена увязка средств по программам и административных расходов и расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
It has become increasingly necessary for the regular budget to borrow substantial amounts from peacekeeping missions with available cash. |
Во все больших масштабах приходится заимствовать для регулярного бюджета значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира. |
Appendix A shows the Secretariat's total regular budget allotments and expenditures for the current biennium. |
В приложении А показан общий объем полученных и израсходованных секретариатом средств регулярного бюджета за текущий двухгодичный период. |
The judiciary enjoys autonomy in terms of administration, budget and expenditures. |
Судебная ветвь государственной власти пользуется самостоятельностью в административных и бюджетных вопросах и в вопросах расходования финансовых средств. |
His efforts must be reinforced with funds from the regular budget and any other resources which he might request. |
Необходимо повысить эффективность его деятельности путем выделения ему ассигнований в рамках обычного бюджета и предоставления любых других средств по его просьбе. |
However, many countries were facing budget cuts, lack of resources and a general decline in donor assistance. |
Вместе с тем многие страны сталкиваются с проблемой урезания бюджетных средств, нехватки ресурсов и общего снижения уровня донорской помощи. |
The proportion of the national budget allocated to the social sector had increased dramatically since 1991. |
С 1991 года произошло резкое увеличение объема средств в национальном бюджете, которые выделяются на социальные нужды. |
Impact: Extrabudgetary resources will be utilized to meet any reduction in regular budget funding. |
Последствия: Для покрытия любых сокращений средств по регулярному бюджету будут использоваться внебюджетные ресурсы. |
There are no indications at present that the budget is being overspent as a result of these new mandates. |
В настоящее время указаний на перерасход бюджетных средств в результате осуществления этих новых утвержденных мероприятий не имеется. |
His delegation would not approve any expenditure for the Efficiency Board against the regular budget. |
Его делегация не поддержит никакого расходования средств на деятельность Совета по вопросам эффективности из регулярного бюджета. |
It therefore supported the continued provision of support from the regular budget for such institutes and centres. |
Поэтому она поддерживает предложение о дальнейшем выделении средств из регулярного бюджета для таких институтов и центров. |
He was therefore clearly mandated to continue to provide funds from the regular budget for the time being. |
Следовательно, ему была дана четкая санкция продолжать на нынешнем этапе финансирование этих органов за счет средств регулярного бюджета. |
Nevertheless, there had been greater than expected cash inflow in the peace-keeping budget category. |
Тем не менее в рамках бюджетов на операции по поддержанию мира объем поступлений наличных средств был больше, чем предполагалось. |
Combining the regular and peace-keeping budget forecasts produced a cash position of $388 million by the end of 1996. |
По прогнозам, к концу 1996 года будет обеспечен объем наличных средств в рамках регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира в размере 388 млн. долл. США. |
It was also encouraging that there were no indications that the budget was being overspent. |
Отрадно также отметить отсутствие указаний на перерасход бюджетных средств. |
In March, 73 per cent of the budget had related to staff costs. |
По состоянию на март на расходы по персоналу приходилось 73 процента бюджетных средств. |
Any savings from sources such as exchange rate variations should be recovered in the budget. |
Любая экономия средств, получаемая за счет таких источников, как колебания валютных курсов, должна возвращаться в бюджет. |
The post of the Secretary-General's Representative in Cambodia is financed from resources of the regular budget. |
Должность представителя Генерального секретаря в Камбодже финансируется за счет средств регулярного бюджета. |
The Committee was informed that these adjustments were necessary as the original budget had been underestimated. |
Комитет информировали о том, что указанные корректировки были необходимы, поскольку в первоначальном бюджете была допущена недооценка требуемых средств. |
This has caused the excess expenditures under this budget line. |
Это привело к большому перерасходу средств по этой статье бюджета. |
This accounts for the overrun under this budget line. |
Этим объясняется перерасход средств по данной статье бюджета. |
However, the share of UNESCO's regular budget allocated to women's specific activities had substantially increased. |
Вместе с тем доля средств из регулярного бюджета ЮНЕСКО, выделенная на конкретные мероприятия в интересах женщин, существенно возросла. |