| 62 percent (Euro 2.5 billion) of the Federal Ministry of the Interior's budget for 2003 was allocated to the security sector. | В 2003 году сектору безопасности было выделено 62 процента (2,5 млрд. евро) бюджетных средств Федерального министерства внутренних дел. |
| The services of part-time legal officers were engaged using funding allocated for the regular budget posts that had not yet been filled. | Были задействованы услуги сотрудников по правовым вопросам, работающих в половинном режиме, за счет средств, выделенных в бюджете для постоянных должностей, которые еще не были заполнены. |
| The most frequently referred to are the differences in budget cycles, agency administrative costs, financial systems, cost recovery and cash transfer procedures. | Чаще всего упоминаются различия в бюджетных циклах, административных расходах учреждений, финансовых системах, процедурах возмещения расходов и передаче денежных средств. |
| The Board noted that there was underutilization of financial resources within the appropriate time frame at UNMIS, detailed as follows: the total budget allocated to 100 quick-impact projects was $1 million. | Комиссия отметила, что в МООНВС в надлежащие сроки были задействованы не все финансовые ресурсы, подробная информация о чем приводится ниже: общий объем средств, выделенных по бюджету на осуществление 100 проектов с быстрой отдачей, составил 1 млн. долл. США. |
| Funds for the international travel of 16 participants were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications. | Расходы на зарубежную поездку 16 участников были покрыты за счет средств на стажировки Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
| The president's decree on allocating budget for improving gender in Ministries | Указ Президента о выделении средств на обеспечение гендерного баланса в министерствах |
| The Missions' air operations budget proposal provides for an aircraft rental contract that will also be utilized by UNHCR in its confidence-building measures programme on a cost-reimbursable basis. | Бюджетное предложение в отношении воздушных перевозок Миссии предусматривает выделение средств на заключение контракта на аренду воздушных судов, которые будут также, на основе полного возмещения расходов, использоваться УВКБ при реализации программы в области укрепления мер доверия. |
| During the 2009/10 period, these positions are being funded from the budget of support of AMISOM. | В 2009/10 году эти должности финансируются за счет бюджетных средств, выделенных на оказание поддержки АМИСОМ. |
| In some other cases, managers had to resort to short term recruitment as long term recruitment was not allowed due to lack of confirmation of funds against regular budget posts. | В ряде других случаев руководители подразделений прибегали к услугам временной помощи из-за того, что не было разрешения на набор персонала на долговременной основе по причине отсутствия подтверждения в отношении средств в регулярном бюджете, необходимых для финансирования таких должностей. |
| The national budget for 2009 highlights the imbalances between the operating budgets of certain political bodies and those of the social ministries. | Национальный бюджет на 2009 год свидетельствует об отсутствии баланса между объемом средств, выделяемых на финансирование некоторых политических структур, и бюджетами министерств, занимающихся социальными вопросами. |
| UNODC's financial rules were not applied concerning prior approval of the revision of the 2008-2009 budget for the general-purpose funds (increased by $3.3 million). | Величина средств на общие цели в бюджете на 2008 - 2009 годы была пересмотрена (увеличена на 3,3 млн. долл. США) без соблюдения положений финансовых правил ЮНОДК, касающихся получения предварительного согласия. |
| Providing contingencies within the budget to meet potential shortfalls in funds arising from inflation and exchange rate fluctuations | Создание резерва в рамках бюджета для покрытия возможного дефицита средств в результате инфляции и колебаний обменных курсов |
| The lower number of vehicles maintained was due to non-arrival of vehicles procured in the 2009/10 budget period. | Меньшее число обслуживавшихся автотранспортных средств обусловлено неприбытием автотранспортных средств, закупленных в 2009/10 бюджетном году. |
| The Secretary/CEO clarified that the reference to the anticipated human resources was intended to provide an overall context and did not constitute budget requests at present. | Секретарь/ГАС пояснил, что упоминание предполагаемых кадровых потребностей преследует чисто информационные цели и не является на данном этапе просьбой о выделении бюджетных средств. |
| b Total resources (budget appropriations plus exceptional resources) excluding pensions (7,032 trillion euros). | Ь Общая сумма средств (бюджетные ассигнования + единовременные средства) за исключением пенсионных расходов (7032 млн. евро). |
| Funding shortfalls affect our core budget, UNRWA's General Fund, as well as our emergency appeals. | Нехватка финансовых средств ощущается как по линии нашего основного бюджета, Общего фонда БАПОР, так и по линии наших призывов об оказании чрезвычайной помощи. |
| In these two Divisions, the vacancies related mainly to posts funded from the regular budget and the peacekeeping support account. | В обоих этих отделах наличие вакантных должностей касается главным образом должностей, финансируемых из средств регулярного бюджета и вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| In the event sufficient resources are not available the Secretariat will resort to identifying regular budget resources approved for sections 2, 23 and 28E for biennium 2010-2011 to fund the activities. | В том случае, если имеющихся ресурсов будет недостаточно, Секретариат прибегнет к выявлению средств регулярного бюджета, утвержденных по разделам 2, 23 и 28Е на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет которых можно было бы финансировать деятельность. |
| This assessment forms the basis for planning the Division's evaluation work covering all 27 programmes of the United Nations regular budget over a cycle of 11 to 13 years. | Результаты такой оценки обеспечивают основу для планирования работы Отдела, связанной с проведением оценки, охватывающей все 27 программ, финансируемых за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в течение цикла, составляющего 11 - 13 лет. |
| The savings resulting from the Commission's recommendation for the proposed programme budget of the United Nations for 2012-2013 would amount to $5,811,800. | Экономия средств, связанная с выполнением рекомендации Комиссии, по предлагаемому бюджету по программам Организации Объединенных Наций на 2012 - 2013 годы составит 5811800 долл. США. |
| That had resulted in a significant increase in the budget shortfall in spite of steps taken by the Institute to balance expenditure with income/cash contributions during the past years. | Это привело к значительному обострению нехватки бюджетных средств, несмотря на принятые Институтом меры по балансированию расходов с доходами/взносами наличными в предыдущие годы. |
| The revised budget shall constitute the final allocation of UNCDF assistance to the project; | Пересмотренный бюджет представляет собой окончательный объем средств, выделяемых на оказание помощи ФКРООН в осуществлении проекта. |
| The Government supports the principle according to which the funds necessary to carrying out the tasks identified in the Strategy shall be provided from the central budget. | Правительство поддерживает принцип, в соответствии с которым средства, необходимые для осуществления задач, определенных этой стратегией, должны выделяться из средств государственного бюджета. |
| 29 projects of mostly women's non-governmental organisations but also municipal institutions, aimed to ensure complex assistance to women victims of violence, were supported by the state budget. | Из средств государственного бюджета были поддержаны 29 проектов, которые в основном осуществлялись женскими неправительственными организациями и были направлены на обеспечение комплексной помощи женщинам, пострадавшим от насилия. |
| Management and monitoring of programme/project implementation and budget utilization. | управление и контроль за осуществлением программ/проектов и использованием бюджетных средств; |